Roolipelin niekat ja aarnit kääntyivät englanniksi

Niekat tuottivat kääntäjälle päänvaivaa. Kuva: Jari Paananen.

Niekat tuottivat kääntäjälle päänvaivaa. Kuva: Jari Paananen.

Fantasian ja roolipelien kääntämisessä on aivan omanlaisensa haasteet: mytologian sanastoa ja tekijän itse keksimiä sanoja. Ville-Eemeli Miettinen käänsi suositun suomalaisen roolipelin englanniksi.

Miettinen opiskelee kolmatta vuotta Helsingin yliopistossa, pääaineena on englannin kääntäminen. Hän on liittänyt harrastuksensa, fantasiakirjat ja roolipelit, opintoihinsa ja saa niistä itselleen myös elantoa. Yksi iso työ on ollut Mike Pohjolan suositun Myrskyn sankarit -roolipelin kääntäminen englanniksi.

Lue koko juttu Humanistilehdestä.