Tag Archives: Textual criticism

Sisälle Septuagintaan -symposium (ke 28.9. – to 29.9.2016)

Ke 28.9. – to 29.9.2016 (Helsingin yliopiston päärakennuksessa)

Sisälle Septuagintaan -symposium on kaikille maailman ensimmäisestä raamatunkäännöksestä kiinnostuneille tarkoitettu kaksipäiväinen tapahtuma. Luvassa on ajankohtaista tietoa Septuagintan kielestä, tutkimuksesta sekä tapauskertomuksia eri kirjoista. Esitelmien pitäjät ovat alan erityisasiantuntijoita professoreista tohtorikoulutettaviin, oman yliopistomme edustajia muutamin kansainvälisin vahvistuksin. Symposiumin päättää Anneli Aejmelaeuksen jäähyväisluento. Continue reading Sisälle Septuagintaan -symposium (ke 28.9. – to 29.9.2016)

Collaboration is the Key for Preparing a Critical Septuagint Edition: An Interview with Tuukka Kauhanen

(for a Finnish version of this interview, please click here)

The research of changes in ancient texts can be compared to diagnostics. The differences observed in manuscripts are symptoms of conditions or diseases. By observing these symptoms one can reach the causes and find a cure, that is, an answer for the question: what has happened to the text? Continue reading Collaboration is the Key for Preparing a Critical Septuagint Edition: An Interview with Tuukka Kauhanen

Septuagintan Kriittinen Editio Syntyy Yhteistyössä: Haastattelussa Tuukka Kauhanen

(for an English version of this interview, please click here)

Muinaisten tekstien muutosten tutkimusta voi verrata diagnostiikkaan. Käsikirjoituksissa havaitut erot ovat oireita ja merkkejä tiloista tai sairauksista. Oireita tarkkailemalla voi päästä käsiksi erojen syihin ja löytää hoitokeinon eli vastauksen kysymykseen: mitä tekstille on tapahtunut? Continue reading Septuagintan Kriittinen Editio Syntyy Yhteistyössä: Haastattelussa Tuukka Kauhanen

CSTT Doctoral Students Won Prizes with Papers on Paul’s Rhetorics and the Textual History of the Book of Joshua

For Finnish, click here: CSTT:n Tohtorikoulutettaville Palkinnot Paavalin Retoriikkaa ja Joosuan Kirjan Tekstihistoriaa Käsittelevistä Esitelmistä.

The European Association of Biblical Studies gave out its yearly prizes to the best student papers held in its annual meeting in Cordoba, Spain (12.–15.7.). This year, the prizes in both categories went to doctoral students in the Centre of Excellence in Changes in Sacred Texts and Traditions (CSTT). According to the organizers, a record number of papers attended the competition.  Continue reading CSTT Doctoral Students Won Prizes with Papers on Paul’s Rhetorics and the Textual History of the Book of Joshua

CSTT:n tohtorikoulutettaville palkinnot Paavalin retoriikkaa ja Joosuan kirjan tekstihistoriaa käsittelevistä esitelmistä

Euroopan raamatuntutkijoiden liiton vuosikonferenssissa 12.–15.7. Espanjan Cordobassa myönnettiin jokavuotiset palkinnot parhaista opiskelijan pitämistä esitelmistä. Tänä vuonna molempien kilpailukategorioiden palkinnot menivät Helsingin yliopiston teologisessa tiedekunnassa toimivan ”Pyhät tekstit ja traditiot muutoksessa” -huippuyksikön tohtorikoulutettaville. Järjestäjien mukaan kilpailuun osallistui tänä vuonna ennätysmäärä opiskelijoita.  Continue reading CSTT:n tohtorikoulutettaville palkinnot Paavalin retoriikkaa ja Joosuan kirjan tekstihistoriaa käsittelevistä esitelmistä

Why the Septuagint Can No Longer Be Ignored in Redaction Criticism

by Ville Mäkipelto

The Hebrew Bible is a collection of layered works. Its books in their various forms have been creatively edited and interwoven by ancient redactor-scribes in various historical situations using multiple sources from different time periods. In order to understand these editorial processes and use the texts in reconstructing history, scholars use the method of redaction criticism. Building on the observations of literary criticism (that is ”source criticism”), redaction criticism asks, for example: what is the ideology/theology behind the editing? What has been included or left out in the work and why? What is the community behind the editor(s)? How can the different textual layers be dated?  Continue reading Why the Septuagint Can No Longer Be Ignored in Redaction Criticism

Diagnostics and Textual Studies

by Tuukka Kauhanen

Intuition and Its Limitations

Decision-making in textual studies is largely based on intuition. The scholar is expected to know the sources and the approach very well and it is assumed that when all the relevant information concerning a given problem is poured into the scholar’s head, eventually the right solution will come out. The truth of the solution is then tested first by the scholar’s personal conviction and subsequently by the scholarly community: the more of your colleagues you manage to convince, the better your solution.  Continue reading Diagnostics and Textual Studies

Looking for Job in Helsinki

by Urmas Nõmmik

I already got a research job in Helsinki, at the CSTT. But is that all? No, in another sense I am still looking for Job …

Research on the book of Job can be a risky business – one can be stuck there for decades. I have been more or less dealing with Job since the mid-1990s. The book of Job is fascinating because of its highly complex theological-philosophical-existential content, and because of its complex philological and textual history. Hence, there is no end in sight to the study of the book of Job. One has still to look for Job.  Continue reading Looking for Job in Helsinki

Professor Anna Kharanauli (Tbilisi) ends her research stay in Helsinki

by Anneli Aejmelaeus

Anna Kharanauli, Professor of Old Georgian Language and Textual Criticism at Tbilisi Javakhishvili State University, ended her research stay in Helsinki July 1, 2014, after five months as a KONE Fellow at the Helsinki Collegium for Advanced Studies. Continue reading Professor Anna Kharanauli (Tbilisi) ends her research stay in Helsinki

Latin as a Biblical Language

by Tuukka Kauhanen

The Old Testament was written in Hebrew (and partly Aramaic), the New Testament in Greek. That is what we learn in school and read in every introduction to the Bible. However, in recent decades the ancient Bible versions in other languages have gained attention as well, especially in studies concerning the Old Testament, a.k.a. the Hebrew Bible. One cannot totally comprehend the Hebrew Bible without using its oldest translation, the Greek Septuagint. That is because the text of the Hebrew Bible as known to us today from the Hebrew manuscripts contains multiple corruptions.  Continue reading Latin as a Biblical Language