Luentosarja ”Alkuteksti” 1.11. – 13.12.2016

Aika: ti 16–18
Paikka: Metsätalon sali 4 (Unioninkatu 40)

Millaisia erityisvaatimuksia kääntäjälle asettavat vaikkapa runous, näytelmät, vanhat tekstit, fantasia, tietokirjat? Miten kääntäjä lähestyy alkutekstiä? Mitä kaikkea alkutekstin ymmärtäminen ja sen suomentaminen käytännössä vaatii?

Luentosarjassa ”Alkuteksti” kirjallisuuden kääntäjät puhuvat työstään eri kirjallisuuden lajeja edustavien alkutekstien kautta. Mukana on myös tutkimuksen näkökulma.

Ohjelma:

1. 11. Arto Kivimäki: Antiikista Aku Ankkaan
8.11. Lotta Toivanen: Tekstin rytmi
15. 11. Reita Lounatvuori: Näytelmien kääntäminen. Nely Keinänen kommentoi.
22.11. Kaisa Kattelus: Lasten ja nuorten kirjallisuuden kääntäminen
Laura Leden: Lastenkirjallisuuden kääntämiseen vaikuttavat normit
29. 11. Markku Päkkilä: Tietokirjallisuuden kääntäminen
Anne Mäntynen: Tietokirjallisuuden suomentamisen kysymyksiä – tutkimuksen näkökulma
13.12.  Alice Martin: Runouden kääntäminen

Luentosarjalla ja siihen liittyvillä tehtävillä voi suorittaa käännöstieteen opintojakson Kulttuuri ja kääntäminen (CKT230), 3 op. Ilmoittautuminen weboodissa.
Luennot ovat lisäksi avoimia kaikille kiinnostuneille, myös yksittäisiä luentoja voi tulla kuuntelemaan.

Tervetuloa!