Leipzigin yliopiston Wortschatz-portaalissa on saksankielisiä korpuksia sekä tietoa sanoista (synonyymit, sanan kanssa esiintyvät sanat).
Linkki portaaliin: http://wortschatz.uni-leipzig.de/de
Leipzigin yliopiston Wortschatz-portaalissa on saksankielisiä korpuksia sekä tietoa sanoista (synonyymit, sanan kanssa esiintyvät sanat).
Linkki portaaliin: http://wortschatz.uni-leipzig.de/de
DWDS on saksankielinen korpussivusto, jolta löytyy myös tietoa haetuista sanoista (etymologia, sanan kanssa esiintyvät sanat, määritelmä, jne.).
Linkki sivustolle: https://www.dwds.de/
OPUS on sivusto, jolle kerätään rinnakkaiskorpuksia verkossa käännetyistä teksteistä. Esikäsiteltyjä korpuksia voi ladata Opuksesta.
Linkki sivustolle: http://opus.nlpl.eu/
Kielipankin aineistoluettelosta löydät paljon korpuksia, joita voit hyödyntää kurssitehtävissä tai tutkimuksessa. Osa korpuksista ovat vapaasti käytettävissä, mutta osaan tarvitset CSC-tunnukset.
Linkki aineistoihin: https://www.kielipankki.fi/aineistot/
Finto on sanasto- ja ontologiapalvelu verkossa. Löydät Fintosta eri aihepiireihin liittyviä sanastoja ja ontologioita (mm. maantiede, yhteiskunta, lääketiede, kielet).
Linkki Fintoon: http://finto.fi/fi/
Kääntäjämestarin kirja on ammattikääntäjän työstä kertova e-kirja, jota voi lukea verkossa.
Linkki kirjaan: http://www.kaantajamestarinkirja.fi/
Opetushallitus on koonnut sivuilleen ohjeita kääntäjän auktorisointiin, ja sieltä löytyvät myös tutkintojen hinnat. Sivuston oikeassa yläkulmassa on linkit auktorisointia koskeviin lakeihin ja asetuksiin sekä tutkinnon perusteisiin, joita käytetään kurssimateriaalina auktorisoidun kääntämisen kursseilla.
Linkki sivustolle: https://www.oph.fi/koulutus_ja_tutkinnot/auktorisoidut_kaantajat
TranslatorsCafé on kääntäjien oma keskustelupalsta, jossa voi keskustella esim. erikoisaloista tai tekniikasta.
Linkki palstalle: https://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/
Laurence Anthony on koonnut sivuilleen korpustyökaluja. Jos linkki ei toimi, klikkaa sivuston yläpalkissa ”Software”.
Linkki sivustolle: http://www.laurenceanthony.net/software.html
Kielipankista voi ladata työkaluja korpusten ja muun aineiston käsittelyyn sekä videoiden ja äänitiedostojen annotointiin.
Linkki työkalupakkiin: https://www.kielipankki.fi/tyokalut/