Aihearkisto: Kurssimateriaalit

MarianNMT:n käyttöohje

MarianNMT on C++-ohjelmointikielellä kirjoitettu konekäännin, jota voit käyttää esim. Taito-shellin kautta.

MarianNMT:n käyttöohje löytyy täältä: https://tfs.ling.helsinki.fi/tra-data/MarianNMTn%20käyttöohje.html

Käyttöohje näkyy vain yliopiston verkossa (Eduroam tai VPN-yhteys kotoa).

Conducting Research in Translation Technologies

Conducting Research in Translation Technologies (Bartholomé Mesa-Lao, Olga Hostench-Torres & Pilar Sánches-Gijón, 2015) käännösteknologisia aiheita käsittelevä kirja, jota käytetään Käännösteknologian tutkimusmenetelmät -kurssilla. E-kirjaa voi lukea Ebscohostissa Helkan kautta.

Linkki kirjaan: http://web.a.ebscohost.com/ehost/ebookviewer/ebook/bmxlYmtfXzEwNTA2NjlfX0FO0?sid=5fa1c469-f57f-4bbd-a0a9-81dac7ea920f@sessionmgr4008&vid=0&format=EB&rid=1

Handbook of Translation Studies Online

Handbook of Translation Studies Online on verkkoversio Yves Gambierin ja Luc van Dorslaerin kirjoittamasta, englanninkielisestä käännöstieteen käsikirjasta. Kirjassa on paljon artikkeleja eri käännös- ja tulkkausalan aiheisiin liittyen, ja siitä on hyötyä monella käännöstieteen kurssilla. E-kirja toimii yliopiston verkossa tai Helkan kautta.

Linkki kirjaan: https://benjamins.com/online/hts/home.html

Handbook of Terminology

Handbook of Terminology (Hendrik J. Kockaert & Frieda Steurs, 2014)  on terminologiaa, terminhallintaa ja termien keräämistä käsittelevä kirja. Kirja löytyy Helkasta Ebscohostin kautta.

Linkki kirjaan: http://web.a.ebscohost.com/ehost/ebookviewer/ebook/bmxlYmtfXzk2Njc1OV9fQU41?sid=cbd5472b-2a53-4859-b3e6-1c0d73acdf15@sessionmgr4009&vid=3&format=EB

Slator

Slator on englanninkielinen sivusto, jolla on paljon käännösteknologisiin aiheisiin liittyviä artikkeleita (mm. konekäänätminen, lokalisointi), mutta myös yleisemmin käännösalaan liittyviä artikkeleita. Sivustosta voisi olla hyötyä esseitä kirjoittaessa tai kandi- tai graduaihetta miettiessä.

Linkki sivustolle: https://slator.com/