I am on the railroads again. This time, Deutsche Bahn is taking care of me on my return journey from Göttingen. The milestone that this train just passed was probably my six-thousandth on the tracks with this initiative, in just the past 5-6 weeks. If you don’t get what Göttingen has got to do with this blog and our project, you’d better read further, because you might end up to drawing the map of the Finno-Ugric world anew.
Within the Digitization Project of Kindred Languages, we needed to tackle the questions on copyrights too. As there were no preceding models on how to deal with them, we needed to create new practices here. The Executive Director of National Library Resource, Mr. Oleg Makhno, highlights in his blog entry how the copyrights were taken into consideration, without using the sword to solve the problem.
Jack Rueter is not only a linguist, but also the primus motor of our project. During the past months, we at the National Library of Finland have been really lucky to work with him and create a collegial relationship with him. If I’d be a super hero, I’d like to take his enthusiasm as one of my extraordinary skills. In this blog entry, Jack reveals what material and why it was chosen to be digitized within this project.
The National Library of Finland is delighted to invite you to join the kick-off event, where the digital Fenno-Ugrica collection and its research application for editing the OCR text will be released for the public. The event will take place at the Auditorium of the National Library of Finland on Thursday, the 6th of June at 14:30 (2:30 pm). Entrance to the Auditorium from Yliopistonkatu.
The event will be given in Finnish. Enrolling by e-mail (email@example.com) until the 30th of May 2013.