TAUS Data Cloud on monikielinen käännöshakukone. Käännöksiä voi etsiä vapaasti ja ilmaiseksi, mutta oman aineiston lataamiseen tarvitsee tunnukset.
Linkki hakukoneeseen: https://data-app.taus.net/
TAUS Data Cloud on monikielinen käännöshakukone. Käännöksiä voi etsiä vapaasti ja ilmaiseksi, mutta oman aineiston lataamiseen tarvitsee tunnukset.
Linkki hakukoneeseen: https://data-app.taus.net/
Linguee on monikielinen sanakirja ja käännöshakukone, jossa on pääosin EU-kääntäjien laatimia käännöksiä. Sanakirjaa voi käyttää vapaasti verkossa. Hakutuloksissa ei näy yksittäisiä sanoja, vaan myös niiden konteksti.
Linkki sanakirjaan: https://fi.linguee.com/?chooseDomain=1
MyMemory on laaja, monikielinen käännösmuisti, jota voi vapaasti käyttää verkossa, ja halutessaan sen voi myös ladata TMX-tiedostona omalle koneelleen CAT-työkaluissa käytettäväksi. MyMemory sisältää mm. Euroopan unionin ja YK:n termejä.
Linkki käännösmuistiin: https://mymemory.translated.net/
Wordfast Anywhere on ilmainen, selainpohjainen CAT-työkalu, jolla voi kääntää tekstejä nopeasti ja luoda käännösmuisteja ja termipankkeja.
Linkki sivustolle: https://www.freetm.com/
Subtitle Edit on ilmainen työkalu, jolla voit tekstittää videoita. Kääntämisessä on mahdollista käyttää apuna Google Translatea. Tekstityksiä voi tehdä myös suomeksi. Subtitle Edit toimii VLC media playerin kanssa.
Latauslinkki: http://www.nikse.dk/subtitleedit/
Lokalisointikursseilla saatat olla tilanteessa, jossa sinun on käännettävä Java properties -tiedostoja. Popeye on siihen tarkoitukseen soveltuva ilmaisohjelma, jonka voi asentaa omalle koneelleen. Jos samasta tiedostosta on olemassa useampia kieliversioita, näet ne rinnakkain, jolloin voit hyödyntää omassa käännöksessäsi muidenkin kielten käännöksiä.
Latauslinkki: https://sourceforge.net/projects/popeye/
OmegaT on ilmainen CAT-työkalu, jonka voi vapaasti ladata omalle koneelleen. Ohjelman käyttäminen on helppoa sen etusivulta löytyvän pikaohjeen avulla. OmegaT:n käytöstä on olemassa myös video-ohje.
Latauslinkki: https://omegat.org/
Memsource Cloud on kaupallinen, selainpohjainen CAT-työkalu, jota voit käyttää ilmaiseksi yliopiston lisenssillä. Kurssin opettaja voi luoda opiskelijoille kurssikohtaiset tunnukset tähän palveluun, mutta lisenssejä on rajoitettu määrä. Memsource Cloudissa voit kääntää tekstejä sekä luoda omia käännösmuisteja ja termipankkeja. Kääntäessä voi hyödyntää myös konekäännöksiä ja esikääntää tekstejä sen avulla.
Linkki sivustolle: https://cloud.memsource.com/web/login/auth
BootCat on korpuskeräin, jonka avulla voit kerätä teksteistä tai verkosta aineistoa omaan korpukseesi. Ohjelma kerää korpuksen siihen syötettyjen avainsanojen ympärille.
Latauslinkki: http://bootcat.dipintra.it/?section=home
Virtaal on ilmainen ja helppokäyttöinen lokalisointityökalu, jolla pystyy kääntämään XLIFF- ja PO-tiedostoja. Virtaal toimii kuten muutkin CAT-työkalut, mutta voit helposti kopioida käännössegmenttiin käännöstekstissä esiintyviä koodin pätkiä. Ohjelmaan sisältyy tutorial, jonka avulla opit helposti ja nopeasti käyttämään Virtaalia.
Latauslinkki: https://virtaal.translatehouse.org/