More information on programme and registration for the conference can be found here.
Professor Ilmari Soisalon-Soininen (1917–2002) is best known for his research on the syntax of the Septuagint, the ancient Greek translation of the Hebrew Bible. One of the distinct traits of the Septuagint is its nature as a translation from a Semitic language to an Indo-European one. Actually, many of the books included in the Septuagint have different translations whose style and degree of literalism vary greatly. The translators can be characterized by their choice of renderings in such Hebrew structures that can be rendered in many different ways in different contexts. Some of the translators of the Septuagint aimed at rendering a certain Hebrew grammatical structure by a fixed Greek structure as often as possible, sometimes producing unidiomatic Greek or an obscure meaning. Thus the syntax of the translation is partly governed by the source language. Soisalon-Soininen did pioneering work in taking this aspect fully into account by his translation-technical methodology. Continue reading Famous top scholars in the Soisalon-Soininen symposium