IOL 2023: Matkakertomus

Vuoden 2023 kansainväliset kielitieteen olympialaiset, IOL (International Linguistics Olympiad), käytiin heinä-elokuun vaihteessa. Tässä joukkueen ja joukkueenjohtajan kertomina olympiareissun tunnelmat Bulgariasta ja Banskosta! Postauksessa käymme läpi myös vuoden 2023 olympialaisten tehtävät (skippaa osio, jos haluat kokeilla tehtäviä itse ilman spoilereita) ja tulokset.

Aloitetaan tämänkertaisen Suomen joukkueen esittelyllä!

Eppu Leinonen, 19, suuntaa nyt Helsingin yliopistoon lukemaan fysiikkaa. Hänen lempitehtävätyyppeihinsä lukeutuvat fonologian tehtävät ja lukutehtävät, sillä niissä pääsee pitkälle villillä intuitiopohjaisella ideoinnilla eikä tarvitse niin tarkasti tarkastella, mitä rakenteessa oikeasti tapahtuu. ǃXóõn kieli on jäänyt mieleen hullun fonologiansa vuoksi ja vuoriapešinkieli erittäin oudon ja mielenkiintoisen lukujärjestelmän vuoksi. Opintojen ulkopuolella kääntää kappaleiden sanoituksia ja pelaa pöytätennistä.

Inka Pekkola, 18, jatkaa lukiossa vielä neljännen vuoden. Lempitehtäviä ovat kaikki ongelmat, joissa pääsee heti liikkeelle aineiston tarkastelulla ja säännönmukaisuuksien bongaamisella – erityisen lähellä sydäntä ovat lauseoppiin keskittyvät tehtävät! Tässä Inka arvelee olevansa jossain määrin Epun ja Minean vastakohta. Suosikkikielen paikkaa pitää sitkeästi inuktitut hauskan kirjoitusjärjestelmänsä ja mahtavien suffiksipötköjensä ansiosta. Vapaa-aika kuluu kirjojen parissa ja kasvisruokaa kokkaillen.

Terho Thorel, 18, pitää eritoten syntaksi- ja semantiikkatehtävistä, mutta mikä tahansa tehtävä riittää herättämään mielenkiinnon, jos siinä on jotain poikkeuksellista tai kekseliästä. Kielissäkin mielenkiinto kohdistuu lähinnä hassuihin ilmiöihin, kuten reduplikaatioon, eikä tiettyjä suosikkikieliä (ainakaan vielä) ole. Vapaa-ajan erinäisten aktiviteettien joukkoon mahtuvat muun muassa logiikkapulmien ratkonta ja laadinta sekä lukeminen ja ohjelmointi.

Minea Tiitinen, 17, joukkueen matemaatikko, laskee lempitehtävikseen luonnollisesti lukutehtävät. Pitää paljon myös kaikenlaisista verbeihin liittyvistä tehtävistä, sillä niistä usein huomaa, miten erilaisilla tavoilla eri kielet välittävät informaatiota. Lukion jälkeen suuntaa opiskelemaan todennäköisesti matematiikkaa, mutta toivoo myöhemmin erikoistuvansa tietokonelingvistiikan puolelle. Kielitieteen lisäksi kilpailee myös esimerkiksi matematiikassa ja tietotekniikassa.

Suomen delegaatiossa oli tänä vuonna myös poikkeuksellisesti mukana tarkkailijana Arttu Vartiainen, yksi KiOlin loppukilpailun voittajista. Hän aloittaa syksyllä kielitieteen opinnot Helsingin yliopistossa. Hänen on vaikea valita kiinnostavinta kieltä, sillä jokainen kieli on ainutlaatuinen; kuitenkin eniten kiinnostavat pienet, uhanalaiset kielet. Vapaa-ajalla hän kielten opiskelun lisäksi muun muassa soittaa nokkahuilua.

Joukkueenjohtajana toimi edellisen vuoden tapaan Helsingin yliopistossa yleistä kielitiedettä opiskeleva KiOlin koordinaattori Emma Vesakoivu.

Bulgarian vuoristomaisemat jaksoivat ihastuttaa. Suomen joukkue Banskoon saapuneena: Emma, Minea, Inka, Eppu, Terho ja Arttu

Yhteensä 205 osallistujan – IOLin historian toisiksi suurimman määrän – muodostamat 52 joukkuetta, jotka edustivat 38:aa eri maata tai aluetta, kokoontuivat Pirinin vuoristoon Banskoon kisailemaan ja juhlistamaan IOLin 20-vuotista taivalta kisojen perustajamaassa. Kokeneiden bulgarialaisjärjestäjien hellässä huomassa tiivis IOL-yhteisö pääsi viikoksi nauttimaan sympaattisen pienen ja kauniin laskettelukylän maisemista, rauhasta ja Balkanin niemimaata koetelleesta ennätyshelteestä, johon oli valmistauduttu hotellien aulat täyttävin runsain vesipullovarannoin.

Perinteinen uralilainen perhekuva Viron ja Unkarin joukkueiden kanssa

Aloitimme niin Banskoon kuin muihin joukkueisiin tutustumisen maanantaiaamun järjestetyillä kävelykierroksilla ja iloa, väriä ja 35 eri kielellä esitettyä musiikkia pursuavassa avajaisseremoniassa. Itse asiaan päästiin tiistaina: oli yksilökilpailun vuoro. Kyseisestä päivästä oli luvattu IOL-viikon kuumin, ja kaiken kukkuraksi kilpailu oli tarkoitus järjestää ilmastoimattomassa koulussa. Täten kilpailutilanteesta tuli myös fyysinen selviytymistaistelu, joten oli tärkeää varata itselleen tarpeeksi vettä ja ajatustaukoja. Kilpailijat pääsivät ratkomaan seuraavia tehtäviä:

Tehtävä 1 käsitteli Guazacapánin xinkan kieltä, jota kukaan ei enää puhu sujuvasti äidinkielenään. Tehtävässä täytyi tarkastella verbimuotoja ja selvittää, kuinka niiden rakenne riippuu persoonasta, aikamuodosta ja transitiivisuudesta eli objektin läsnäolosta. Tehtävän tekoa sekä helpotti että vaikeutti sen kaksiosaisuus. A-osassa täytyi kolmannen persoonan imperfektimuodoista muodostaa ensimmäisen persoonan preesensmuotoja. Kuitenkin b-osassa nämä havainnot täytyi kyetä yleistämään monennäköisiin uusiin tapauksiin.

Tehtävässä 2 puolestaan tarkasteltiin Amazonissa puhuttua apurinan kieltä. Tehtävän keskeinen juju näkyy c-osan tehtävänannossa – “Käännä apurinan kielelle kahdella tavalla”. Jokainen lause voidaan siis esittää eri tavoilla, joiden rakenteissa on huomattavia eroja. Täten tehtävän esimerkkilauseita tarkastellessa täytyi ensin kyetä päättelemään, kumpi rakenne on kyseessä. Lisäksi ylimääräistä haastavuutta lisäsivät useat erilaiset pienemmät ilmiöt, kuten verbien päätteet, ajoittainen –te-omistusliite ja monien osallistujien väärin analysoima liite –txi. Vaikka kyseessä oli työmäärältään suurin tehtävä, se oli kilpailijoiden suosikki.

Tehtävässä 3 päästiin tutustumaan rannikkomarindin kielen verbeihin. Rannikkomarindia puhutaan Indonesian Etelä-Papuan maakunnassa. Mielenkiintoista oli, että suomen kielen huudahdukset “oho” ja “voi” sekä merkitykset “todella” ja “turhaan” ovat osa itse verbiä rannikkomarindissa. Tehtävä sinänsä oli perinteisyydessään suoraviivainen, joten onnistuimme havaitsemaan kyseiset morfeemit kaiken aineiston joukosta. Kuitenkin vokaalien e ja o muuntuminen vokaaleiksi i ja u tuotti vastaavasti päänvaivaa, sillä emme kyenneet analysoimaan ilmiötä täysin oikein.

Tehtävän 4 pääroolissa olivat tasanko-creen verbit, joita saattaa kuulla Kanadan Saskatchewanin maakunnan eteläosassa ja Albertan maakunnan keskiosassa, joissa tasanko-creetä puhuu yhteensä noin 12 000 ihmistä. Tehtävästä hankalan – ja samalla mielenkiintoisen – tekee se, että subjektia ja objektia ei merkata täysin omilla morfeemeillaan, vaan morfeemeihin vaikuttavat sekä subjekti että objekti samanaikaisesti tiettyjen hierarkiasääntöjen mukaan. Tämä toki paljastuu verrattain helposti tekemällä taulukon eri päätteistä, ja niin osa Suomen joukkueesta tekikin.

Harvinaisen lyhyessä tehtävässä 5 pääsi tutkimaan supyiren kielen numeraaleja. Supyiren kieltä puhuu noin 350 000 ihmistä Malissa ja Norsunluurannikolla. Kilpailijalle on mukavasti annettu vain kuusi numeroa supyiren kielellä numeroarvoineen, mikä ei kielitiedetehtävissä ole itsestäänselvyys. Kyseessä ei ole kuitenkaan maailman yksinkertaisin lukusysteemi (minkä takia siitä saikin IOL-tehtävän aikaan), sillä osallistujan tulisi havaita, että kielessä on useita eri kantalukuja. Täten ei riitä (kuten monissa perinteisemmissä lukutehtävissä), että arvaa tai päättelee suoraan oikean kantaluvun, ja tämä osoittautui monien kohtaloksi. Tehtävä olikin tilastollisesti vaikein, eikä kukaan suomalainen sitä ratkaissut, vaikka oikeita intuitioita ja havaintoja oli esiintynytkin.

Kuten huomata saattaa, tehtävät olivat IOLille epätyypillisesti hyvinkin samanlaisia. Tehtävät 1, 3 ja 4 käsittelivät verbejä, ja tehtävät 2–4 (ja osittain myös tehtävä 1) olivat perinteisiä “Rosettan kivi” -tyyppisiä tehtäviä. Yllättävä kokonaisuus olikin yleinen keskustelunaihe kilpailun jälkeen. Onneksi sentään tehtävä 5 oli tyyliltään ja aiheeltaan erilainen.

Kisailusta irtauduttiin keskiviikkona perinteisellä ekskursiolla. Tämän vuoden IOL-retkikohteemme oli 900-luvulla rakennettu, Unescon maailmanperintöluetteloonkin kuuluva Rilan luostari. Mutkikkaiden vuoristoteiden kautta kulkevalla bussimatkalla saimme kuulla tarinoita luostarin perustajasta, erakkomunkki Ivan Rilskistä. Upeasta arkkitehtuurista ja yksityiskohtaisista seinämaalauksista aikamme nautittuamme huomiomme kiinnittyi kuitenkin luostarin seinille kirjoitettuihin kirkkoslaaviteksteihin. Kielitieteilijöille tyypilliseen tapaan osa meistä uppoutui tulkitsemaan vierailta näyttäviä kyrillisiä merkkejä ja kääntämään sanoja tuntemiemme kielten pohjalta. Luostarin alueelta saattoi löytää lingvistejä kuitenkin myös muissa puuhissa – Eppu oli karannut kahden Intian joukkueen jäsenen kanssa seikkailemaan luostarin ympäristössä löytäen toisen pienemmän luostarirakennuksen joen ääreltä.

Iltapäivällä pääsimme nauttimaan perinteisestä bulgarialaisesta ruoasta paikallisessa ravintolassa. Paikka oli niin keskellä vuoristoa, että puhelimistamme hävisi yhteys ulkomaailmaan. Onneksi hauskanpidon lomassa ei kukaan sitä ehtinyt kaivatakaan. Pohdimme juustolla kuorrutettua kurkkutomaattisalaattia syödessämme muun muassa fysiikan saloja sekä sitä, miltä eri maiden nimet saattaisivat kuulostaa suomennettuina. (Norja olisi luonnollisesti Pohjoismaa ja Islanti Jäämaa.)

Illan aikana saimme nauttia upeista bulgarialaisista kansanmusiikki- ja tanssiesityksistä ja pian hyppäsimme itsekin mukaan vauhdikkaaseen piiritanssiin. Kestävimmät meistä jaksoivat tanssahdella musiikin vietävinä useammankin kappaleen ajan paahtavasta auringonpaisteesta ja paikoin monimutkaisista askelkuvioista huolimatta!

Torstaina oli vuorossa joukkuekilpailu. Tällä kertaa tarkasteltavana oli murrinhpathankielisestä sanakirjasta viisi sivua, joista käännökset oli erotettu omille sivuillensa. Tehtävänä oli siis yhdistää kukin hakusana vastaavaan käännökseen. Kaiken lisäksi yhdeltä sivulta oli jätetty kokonaan pois suomenkielinen käännös, ja tämä tuli kääntää itse.

Joukkueena pääsimme verrattain nopeasti hyvään vauhtiin. Ensin täytyi vain ymmärtää, miten sanakirja itsessään toimi. Miksi osa sanoista oli kirjoitettu isolla, osa sanoista eri sarakkeille? Kun lopulta sanakirjan mystinen rakenne selvisi, alkoi keskusteluun pian virrata eri ideoita ja havaintoja – osassa saattoi olla jotain perää ja joissain ehkä vähän vähemmän. Tärkeintä oli, että meillä oli hauskaa; naurusta ei ollut pulaa ja tehtävä oli mielenkiintoinen.

Puolivälissä kisaa yllätimme valvojamme, kun nousimme yhtäaikaa ylös pitämään jumppataukoa. Onhan kuitenkin tärkeää pitää itsestään huolta ja antaa aivojenkin hieman levätä. Pian tauon jälkeen alkoivat hyvät ideat virtaamaan ja jaksoimme jälleen keskittyä tehtävään. Onnistuimme jopa huomaamaan, että meitä pitkään häirinnyt sana murrinh esiintyi itse kielen nimessä. Yllätys, yllätys – kävikin järkeen, että se tarkoittaisi kieltä.

Kilpailun loputtua olimme saaneet aika paljonkin aikaan. Olimme saaneet käytännössä jokaiselta sivulta reippaasti yli puolet yhdistettyä melko varmasti käännöksiinsä. Kuitenkaan verbien rakenteesta meillä ei ollut mitään hajua. Vaikutti siltä, että joskus aikamuodoilla oli jokin pääte, muttei kuitenkaan aina. Samoin myös persoonat merkattiin joskus joillain kirjaimilla, mutta jälleen aina ei. Tämä huomioon ottaen haaveilimme epätodennäköisestä kunniamaininnasta, mutta joka tapauksessa meillä oli hauskaa.

Kuva: Iwona Gruszecka

Kilpailun jälkeen perkasimme hieman internetin avulla, olivatko havaintomme läheskään oikeita. Osoittautui, että olimme hyvin havainneet heti tehtävän alussa eri sanojen luokkaa merkkaavat sanat ja kilpailun loppupuolella olimme jopa ymmärtäneet ne kaikki. Saimme myös tietää, että murrinh-pathassa on noin 38 eri taivutusluokkaa, joten ristiriitaiset ideamme verbien taivutuksista saattoivat kaikki olla yhtä oikeita.

Vastauksia tehtävien jättämiin kysymyksiin ei tarvinnut odottaa kauaa, sillä seuraavana päivänä koitti oikeiden ratkaisujen läpikäynti sekä palkinto- ja loppuseremonia. Yksityiskohtaiset tulokset löytyvät täältä.

Kunniamaininnat

Yksilökilpailussa suomalaiset pääsivät jälleen palkintokantaan kiinni: Minea ja Eppu saivat kunniamaininnat! Korkeimpaan 96,5 pisteen tulokseen yksilökilpailussa ylsi hongkongilainen viime vuoden hopeamitalisti Tam Lok Hang. Palkintoseremonian suurin sensaatio tapahtui meidän kannaltamme tiimikilpailun pystien jaossa: Suomen joukkue teki historiaa saavuttamalla ensimmäisen palkintosijansa! Sijoittumalla pisteillään maailman neljänneksi parhaaksi joukkue voitti pronssia. Joukkuekilpailussa yleisesti mitalisijoista ja kunniamaininnoista jokainen jakautui hauskasti eri maalle, ja voittajaksi nousi selkeällä kaulalla Britannian joukkue.

Suomen joukkue edustaa pokaalin saamisen neljää vaihetta: riemua (Eppu), yllättyneisyyttä (Minea), hämmennystä (Terho) ja onnea (Inka)

Suomalais-ugrilainen pronssikausi on alkanut…

Saimme Banskosta poistuttuamme viettää vielä aikaa Saksan joukkueen kanssa Sofian keskustan nähtävyyksiin tutustuen. Erään bulgarialaisen vapaaehtoisen ex tempore järjestämällä kävely- ja kyykistelykierroksella opimme muun muassa bulgarialaisten ortodoksisten kirkkojen erikoisuuksista, suvaitsevuuden kolmiosta/neliöstä, rikkipitoisesta mineraalivedestä ja keskustan parhaasta artesaanijäätelöstä (makuina mm. orvokki ja ruusu).

Sofia-kierroksella

Pistäydyimme hienon olympiaviikon päätteeksi omalla pienellä kulttuurimatkallamme Plovdivin kaupungissa, jonka historiallisissa puitteissa intouduimme sekä puimaan kulunutta viikkoa että haaveilemaan niin kielitieteen olympialaisten kuin yleisen tiedekasvatustoiminnan kasvusta ja monipuolistumisesta tulevaisuudessa. IOL-viikko on omiaan muistuttamaan tieteiden yhdistävästä voimasta ja siitä, miten paljon iloa ja hyvää yksittäistenkin toimijoiden palo tieteen yleistajuistamiseen voi tuottaa. Vaikka itse olympiaviikolle pääsee osallistumaan vain pieni joukko opiskelijoita, toiminnalla on potentiaalia tavoittaa opiskelijoita ympäri maailmaa ja saada heidät innostumaan kielistä ja kielten säilyttämisestä sekä tieteen mahdollisuuksista.

IOL-perhe

Seuraavan vuoden heinäkuussa 2024 kansainväliset kielitieteen olympialaiset järjestetään ensimmäistä kertaa Etelä-Amerikassa, Brasilian pääkaupungissa Brasíliassa. Vejo você em um ano!

Joukkueenjohtaja kiittää joukkuetta hyvin sujuneesta matkasta, KiOlin toiminnan suunnittelijoita Heini Arjavaa ja Ksenia Shagalia, ja Panagiotis Kapellista valmennusavusta. Erityiset kiitokset Koneen Säätiölle ja Suomen Kulttuurirahastolle niin matkan kuin olympialaistoiminnan jatkumisen ja kehittymisen mahdollistamisesta.

Lopuksi kuvapläjäys retkestämme Plovdiviin! Lisää tunnelmia vuoden 2023 olympiaviikolta voi katsoa täällä.

Plovdivin kukkuloille kivuttiin helteestä huolimatta – näköalat palkitsivat!
Plovdiv: Etnografinen museo

Kapanan kaupunginosa

KiOl 2023: Loppukilpailu & tulokset

Suomen kielitieteen olympialaisten loppukilpailu 2023 käytiin huhtikuun lopussa, ja jälleen on tulosten julkistusten aika! Kuten tavallista, kilpailu osoittautui kiperäksi ja kiinnostavaksi.

Tänä vuonna KiOlissa kuitenkin pääsimme myös testaamaan uutta: kisatehtävät saatiin APLOlta, Aasian ja Tyynenmeren alueen olympialaisilta. APLO on varsinaisia kansainvälisiä olympialaisia suppeampi korkeatasoinen kansainvälinen kielitiedekilpailu, johon kutsutaan APLO-alueen virallisten osallistujien lisäksi myös epävirallisia ulkopuolisia vierailijamaita. Tällä kertaa Suomi oli näistä yksi, ja loppukilpailuun Helsingissä osallistui eri lukioista ja yhdeltä yläasteelta yhteensä 22 kilpailijaa.

Kaikki APLOn osallistujat ratkovat samoja tehtäviä samoissa puitteissa, mutta vierasdelegaatioiden pisteitä ei arvioida osana APLOn virallisia tuloksia. Alla luetellut Suomen pisteet ovat siis KiOlin sisäiset tulokset eivätkä täysin suoraan verrattavissa APLOn muiden osallistujien pisteisiin ja tuloksiin.

KiOlin loppukilpailusta kehkeytyi erittäin tiukka, ja voiton vei Anni Tapionlinna Otaniemen lukiosta vain neljäsosapisteen erotuksella! Kaikkien voittajien pisteet myös vastasivat epävirallista APLO-hopeaa, mikä oli hieno tulos.

Kilpailun voittajat (maksimipistemäärä 100): 

Anni Tapionlinna (Otaniemen lukio) 53,25
Inka Pekkola (Tampereen yhteiskoulun lukio) 53
Arttu Vartiainen (Joensuun lyseon lukio) 52,25
Eppu Leinonen (Munkkiniemen yhteiskoulu) 50,25

Kunniamaininnat ja joukkueen varasijat:

Minea Tiitinen (Ressun lukio) 40,5
Emma Suomalainen (Tampereen yhteiskoulun lukio) 39
Terho Thorel (Tampereen teknillinen lukio) 36,75
Vilma Vesimäki (Lohjan yhteislyseon lukio) 34,5
Mimmi-Maija Karhu (Ressun lukio) 32,25

Kilpailun neljä voittajaa ja heidän estyessään varasijalla olevat pääsevät edustamaan Suomea joukkueena kansainvälisiin olympialaisiin (IOL).

Tämänkertaisesta viiden tehtävän kokonaisuudesta peräti neljä vei osallistujat kieltensä valtavasta määrästä kuuluisalle Uuden-Guinean saarelle. Alasepikin kieliperheen verbimuodoiltaan monimutkaisen yimasin kielen lisäksi näistä kielistä kobon, inanwatan ja kombai kuuluivat trans-uusiguinealaiseen kielikuntaan. Sanojen ja merkitysten yhdistelyä vaativan kakkostehtävän ktunaxa taas edusti USA:n ja Kanadan alkuperäiskieliä ilman omia kielisukulaisia.

Haastavissa kilpailuissa kaikkiin tehtäviin ei aina ole mahdollista keskittyä tasaisen perusteellisesti, mutta ainakin tehtävissä on valinnanvaraa. Ktunaxan ratkojat pääsivät pureutumaan vihollisuuden ja aurinkoisuuden syvempään olemukseen, ja kombain pohdittavakseen valinneet saivat analysoida, miten fyysisen ympäristön orientaatiot vaikuttavat koko kielen kielioppiin. Mukana oli myös perinteinen lukusanatehtävä. Tehtäviin ja niiden ratkaisuihin pääset tutustumaan tarkemmin APLOn sivuilla.

Parhaat tehtäväkohtaiset ratkaisut:

Tehtävä 1, yimas: Eppu Leinonen, Aino Manner, Inka Pekkola
Tehtävä 2, ktunaxa: Arttu Vartiainen (täydet pisteet), Emma Suomalainen, Mimmi-Maija Karhu, Fanni Anttila, Terho Thorel
Tehtävä 3, kobon: Anni Tapionlinna, Eppu Leinonen, Minea Tiitinen, Inka Pekkola
Tehtävä 4, inanwatan: Vilma Vesimäki, Inka Pekkola, Terho Thorel, Minea Tiitinen
Tehtävä 5, kombai: Eppu Leinonen, Arttu Vartiainen, Anni Tapionlinna, Inka Pekkola

Jokainen KiOl on niin osallistujien kuin tuomarienkin näkökulmasta kiinnostava ja erilainen. Kielitieteellisiin päättelytehtäviin uppoutuneet tietävät, että joskus samaan ratkaisuun voidaan päätyä hyvin eri reittejä, ja toisinaan kisan kiinnostavin havainto voi olla väärä päätelmä, jota kukaan muu ei ole hoksannut tehdä. Onko subjekti aina subjekti, objekti aina objekti?

Vielä kerran suuri kiitos kaikille osallistujille ja paljon onnea palkituille! Suomen kielitieteen olympialaisten alkukilpailu järjestetään seuraavan kerran taas ensi vuoden alussa. Tervetuloa mukaan!

Hae Virossa järjestettävään kielitieteen kesäkouluun!

Perinteinen kielitieteen kesäkoulu järjestetään tänä vuonna 22. kertaa Virossa Narva-Jõesuussa 7.–19.7.2023. Kesäkoulu on mainio tilaisuus kaikille kielitieteestä kiinnostuneille 14–20-vuotiaille nuorille tutustua kielitieteeseen ja samanhenkisiin ikätovereihin eri puolilta Eurooppaa.

Kesäkoulun kurssitarjonnassa esitellään kielitieteen eri aloja sekä kielitieteellistä ongelmanratkaisua, ja saatavilla on myös lyhyitä kielikursseja. Kurssien pitäjät ovat kielitieteilijöitä ja yliopistonopettajia eri puolilta maailmaa. Koulun yhteinen kieli on englanti.

Kesäkouluun voi hakea ja tarkemmat tiedot lukea täältä. Hakemusten lähettämisen takaraja on 30. huhtikuuta.

KiOl 2023: Alkukilpailun tulokset

Suomen kielitieteen olympialaisten alkukilpailu 2023 käytiin 18.–19.2. jälleen kaikille avoimena nettikisana, ja osallistujia saatiin tälläkin kertaa ympäri Suomea. Pidemmittä puheitta tässä kisan tulokset!

Viisi korkeinta pistemäärää (maksimipistemäärä 110):

Eppu Leinonen (Munkkiniemen yhteiskoulu) 108
Emilia Ovaskainen (Helsingin kielilukio) 103,5
Pyry Jäppinen (Otaniemen lukio) 103
Minea Tiitinen (Ressun lukio) 102
Arttu Vartiainen (Joensuun lyseon lukio) 100,5

Muut loppukilpailuun päässeet (aakkosjärjestyksessä):

Fanni Anttila (Puolalanmäen lukio)
Aino Aulanko (Otaniemen lukio)
Maria Heikkilä (Puolalanmäen lukio)
Mimmi-Maija Karhu (Ressun lukio)
Sofia Kettunen (Hyvinkään lukio)
Aino Manner (Porin lukio)
Inka Pekkola (Tampereen yhteiskoulun lukio)
Siiri Roschier (Helsingin Suomalainen Yhteiskoulu)
Felix Saari (Hyvinkään lukio)
Emma Suomalainen (Tampereen yhteiskoulun lukio)
Anni Tapionlinna (Otaniemen lukio)
Terho Thorel (Tampereen teknillinen lukio)
Olga Toukola (Alppilan lukio)
Tiia Vallinkoski (Muuramen lukio)
Helmi Vesimäki (Laurentius-koulu)
Vilma Vesimäki (Lohjan Yhteislyseon lukio)
Iaroslav Zhidchenko (Itä-Suomen koulun lukio)

Tämän vuoden tehtävien parissa osallistujat pääsivät selvittämään muun muassa pengon kielen uuden aikamuodon muodostumista, mubin äänteenmuutosten sääntöjä sekä toonikieli mazatecin vihellysvariantteja. Mielenkiintoisimman tehtävän äänestyksen ylivoimaisesti voittaneessa ajankohtaisessa tehtävässä piti kääntää lauseita Avatar-elokuvista tutulle keinotekoiselle na’vin kielelle. Suurkiitos kaikille osallistuneille!

Kuuden tehtävän paketti sai kiittävän vastaanoton – tehtävissä riitti pohdittavaa, ja niiden tekemiseen oli mukavasti aikaa. Kielitieteellisten pulmien ratkaiseminen onkin parhaimmillaan, kun päästään sopivaan tasapainoon hauskuuden ja haastavuuden välillä. Vuosittain olympiatehtävien harvinaiset ja jännittävät kielet saavat osakseen myös kummastelua – mistä tällaisia kieliä oikein löytää? Maailman noin 7000 kielestä suunnilleen puolesta on tehty kielioppi, joka pyrkii kuvaamaan kieltä mahdollisimman tarkasti. Tuhansista kielistä löytyy monenlaisia mielenkiintoisia erityispiirteitä, joihin kilpailujen tehtävät pureutuvat ja joiden avulla kieltä voi alkaa ymmärtää monisyisempänä ilmiönä kuin mihin kenties on tottunut. Kisojen tärkeimpiä tavoitteita onkin tutustuttaa maailman kielelliseen monimuotoisuuteen ja eri kielten tilanteisiin. Tehtävien kielet ovat usein pieniä ja uhanalaisia, mutta joskus vastaan tulee yllättävänkin suuria kieliä, joista harva on kuullut. Kielitieteellisen innostuksen herättämisessä tunnutaan usein onnistuneenkin, kun kilpailijoiden palautteessa nousevat vuosi vuodelta esiin kiinnostus kieliin ja ihmettelyt kielten erikoisuuksista.

KiOlin loppukilpailu pidetään perjantaina 21.4. Helsingin yliopistolla, ja sen neljä voittajaa pääsevät osallistumaan Suomen joukkueena Bulgarian Banskossa järjestettäviin kielitieteen kansainvälisiin olympialaisiin heinäkuussa.

Suomalaisopiskelija menestyi kielitieteen kansainvälisissä nettiolympialaisissa 2023

Suomen Minea Tiitinen Ressun lukiosta saavutti seitsemännen sijan loistavalla suorituksellaan helmikuun alussa pidetyssä opiskelijoiden järjestämissä kielitieteen online-olympialaisissa (Onling). Onnea, Minea!

Tehtävät sisälsivät keinokieli avanin relatiivilauseita, yelen kielen sanaston päättelyä, wyandotin lauseiden selvittämistä hakukonetta käyttäen sekä azoyun-tlapanecinkielisen laskutoimituspulman. Tehtävät eivät edellyttäneet ennakkotietoja.

Kielitieteen online-olympialaisissa oli tänä vuonna kaksi sarjaa: toisen asteen opiskelijoille ja jo toiselta asteelta valmistuneille. Kilpailun erikoisuus ovat tavallisesti interaktiiviset ja multimedia-aineistoja hyödyntävät tehtävät, joita osallistuvat pääsivät ratkomaan tänäkin vuonna. Opiskelijoiden sarjaan osallistui yli 600 opiskelijaa eri puolilta maailmaa. Tehtävät, vastaukset ja lisätiedot löytyvät Onlingin nettisivuilta.

Ilmoittaudu mukaan Suomen kielitieteen olympialaisiin 2023

Suomen kielitieteen olympialaisten 2023 ensimmäinen vaihe järjestetään verkossa la–su 18.–19.2.2023. Kilpailu on avoin kaikille Suomen lukiolaisille, ja siihen saavat osallistua myös yläkoululaiset. Kilpailuun osallistuminen on ilmaista.

Ilmoittaudu alkukilpailuun täällä! Täyttämällä ilmoittautumislomakkeen saat sähköpostiisi tiedot kilpailusta. Ilmoittautuminen ei ole sitova. Lomake on avoinna myös kilpailuajan alkamisen jälkeen aina sunnuntai-iltaan asti.

Tehtävien suorittaminen alkaa lauantaina 18.2.2023 klo 10 ja päättyy sunnuntaina 19.2.2023 klo 22. Tehtäviä voi tehdä omaan tahtiin kilpailun avautumisen ja sulkeutumisen välisenä aikana.

Voittajien nimet julkaistaan sivustollamme, ja oikeat vastaukset lähetetään osallistujille. Olemme lisäksi yhteydessä parhaisiin osallistujiin sähköpostitse ja kutsumme heidät loppukilpailuun Helsingin yliopistolle perjantaina 21.4.2023. Loppukilpailun neljä parasta kilpailijaa saavat mahdollisuuden edustaa Suomea kielitieteen kansainvälisissä olympialaisissa Bulgariassa heinäkuussa 2023.

Olympialaisiin liittyvät kysymykset voi lähettää järjestäjille osoitteeseen ki-ol@helsinki.fi

Online Olympiad in Linguistics järjestetään taas

Kansainvälinen kielitieteen online-kilpailu Onling pidetään vuoden tauon jälkeen helmikuussa 2023, tällä kertaa opiskelijoiden itsensä järjestämänä. Tämän vuoden kilpailussa on kaksi sarjaa: toisen asteen opiskelijoille sekä jo toiselta asteelta valmistuneille. Lisätietoa alla sekä Onlingin nettisivuilla.

***

We are pleased to announce that the student-run edition of the Online Olympiad in Linguistics is taking place this February. Any interested person from any country is welcome to participate.

The contest is offered in two divisions: one for secondary/high school students and one for those who have graduated from secondary/high school. Participants in both divisions will work on the same problem set. For participation in any division, you need to register. The working languages of the contest will be announced in February, and contestants will be able to select their preferred working language anytime before they open the problem set.

The contest will take place on Sunday, February 12, from 00:00UTC until 24:00UTC. A participant can begin working on the problems at any time during the contest period. From the moment a participant first sees the test, they will have exactly four hours to work on the problems and type in their answers. (Less time will be available for those who start the test after 20:00UTC.)

The test will consist of four problems of varying difficulty. Some problems will be similar in format to problems offered at other linguistics competitions, and some will be interactive. To work comfortably, a laptop or desktop computer will be needed.

During the contest, participants are required to work individually and are not allowed to use any outside help. In particular, any interaction with other people or the Internet (apart from this website) is prohibited. The use of word processors, graphics editors, and spreadsheets is allowed.

***

HUOM. Suomen kielitieteen olympialaiset (KiOl) ja Online Olympiad in Linguistics (Onling) ovat kaksi eri kilpailua.

Suomalainen design ylsi Mansaaren IOLin juhlapostimerkkiarkkiin

Mansaaren postitoimisto järjesti 2022 keväällä kieliaiheisen postimerkkien suunnittelukilpailun, jonka tulokset julistettiin saarella pidetyn IOLin aikana. Kielitieteen olympialaisia juhlistavista postimerkeistä julkaistiin rajoitetun erän painos. Voittajien joukkoon pääsi suomalaisen Aada Kärkkäisen suunnittelema lintuaiheinen postimerkki. Suuret onnittelut, Aada!

Matkakertomuksemme Mansaaren IOLista voi lukea täältä.

IOL-22 matkakertomus

Tässä kauan odotettu matkakertomus Suomen joukkueen reissusta kielitieteen kansainvälisiin olympialaisiin (IOL) Mansaarelle 25.7.-29.7.2022! Kertomuksessa joukkueen ja joukkueenjohtajan kynäilemiä tunnelmia olympiaviikosta sekä tämän vuoden olympialaisten tehtävät ja tulokset.

Olympialaiset järjestettiin vihdoinkin paikan päällä kahden vuoden tauon jälkeen, ja riemu IOL-yhteisön kokoontumisesta näkyi ja tuntui koko olympiaviikon ajan. IOLiin osallistui tänä vuonna 50 joukkuetta 36 eri maasta. Ehdimme tiiviin kisaviikon ohjelman aikana tutustua niin muiden maiden osallistujiin kuin lokaatioomme Mansaareen, ja vaikka aika matkassa hurahtaakin aina liian nopeasti, käteen jäi kaikille kotiinviemisinä upea kokemus.

Suomen joukkuetta yhdisti tänä vuonna kielitiedeinnostuksen lisäksi kansainvälisten tiedeolympialaisten tuntemus. Joukkueen olympialaiskokemus tiivistettynä:

Into Almiala (19): 2022 kansainväliset matematiikan olympialaiset (IMO)
Aarne Heikkilä (18): 2021 & 2022 kansainväliset maantieteen olympialaiset (iGeo), 2021 kansainväliset geotieteen olympialaiset (IESO)
Eppu Leinonen (18): 2021 kansainväliset fysiikkaolympialaiset (IPhO), 2022 Euroopan fysiikkaolympialaiset (EuPhO)
Inka Pekkola (17): 2021 kansainväliset kielitieteen olympialaiset (IOL)

Joukkueelta löytyi siis jos jonkinlaista asiantuntemusta, mutta luonnontiedepainotteinen kokemus ei suinkaan poissulkenut kielitieteen yhdistävää voimaa. Viikon mittaan vain vahvistunut hieno yhteishenki muodostui vaiheikkaalla ja pitkällä menomatkalla Helsingistä Mansaarelle.

Yhteinen matkamme kohti Mansaarta alkoi lauantai-iltana 23.7. Helsinki-Vantaan lentoasemalla. Joukkueemme kohtasi heti kommelluksia: Into oli luullut matkan alkavan vasta päivää myöhemmin eikä siten tullut paikalle sovittuun tapaamisaikaan. Kaikeksi onneksi pääkaupunkiseudulla asuva kilpailijamme ehti juuri ja juuri lähtöportille, ja pääsimme lentokoneeseen täydessä miehityksessä – eikä tarvinnut edes juosta!

Lähtöportilla tutustuimme toisiimme ja opimme esimerkiksi, miten venäjän kielen sana Росси́я (Rossija) ja sen vieraskieliset muunnokset, mm. englannin “Russia”, juontavat juurensa suomen kielen sanaan “Ruotsi”. Lentokoneessa joukkueemme istui ikävä kyllä erillään, mutta käytimme sentään lentoajankin hyödyksi kielitieteen tehtäviä tehden. Saavuimme Lontoon laitamilla sijaitsevalle Stanstedin lentokentälle myöhään yöllä ja suuntasimme suoraan lentokentän vieressä olevaan hotelliin virkistäviä yöunia varten.

Matka jatkui sunnuntaiaamuna hotelliaamiaisen jälkeen. Lontoossa emme ikävä kyllä ehtineet oleskelemaan juuri ollenkaan, mutta saimme sentään bussi- ja metromatkan jälkeen kävellä kuuluisan Camden Townin läpi Eustonin rautatieasemalle. Samalla jouduimme metsästämään avointa kauppaa evästen ja Intolta unohtuneiden lyijykynien toivossa. Löysimme tiemme rautatieasemalle lopulta matkaeväät taskussa, mutta lyijykynittä.

Eustonin asemalla junan laituri ilmoitettiin aivan viime tingassa, ja junaan päästyämme odotimme vielä junan lähtöä lähemmäs kolme varttia kuljettajan lakisääteisen tauon vuoksi. Junamatkalla Liverpooliin halki Englannin maaseudun keskustelimme muun muassa sveitsinsaksasta sekä suomen adverbisijoista, joille kehitimme uusia suomenkielisiä nimiä (“yliolento”, “ajanto”, “johdanto”…).

Liverpoolissa meitä odotti perinteinen Englannin sää rankkoine sadekuuroineen. Lounastettuamme kävelimme sateen yltyessä rautatieaseman seudulta satamaterminaalille, jossa itse kukin oli jo aivan litimärkä.

Löysimme Liverpoolissa matkalla satamaan asianmukaisen kadunnimen.

Myrskyinen sää ei hellittänyt lauttamatkallakaan: lauttamme Manannan halkoi Irlanninmeren aaltoja suorastaan kunnioitettavalla nopeudella ja heilui samalla rajusti puolelta toiselle. Matkalla mietimme yhdessä muutaman vuoden takaista kielitieteen olympialaisten joukkuetehtävää. Harjoiteltuamme tiimityöskentelyä meluisassa ja alati edestakaisin keinuvassa ympäristössä varsinainen joukkuekilpailu sujuikin meidän osaltamme erinomaisesti. Merellä tapasimme niin ikään nuoria kilpailijoita Isosta-Britanniasta ja uusiseelantilaisen vierailijan, joka kertoi Pariisissa sijaitsevasta kielten museostaan. Uskaltautuivatpa jotkut meistä astumaan sateiselle ja tuuliselle kannellekin.

Douglasin satamaan saavuttuamme jouduimme kaaoksen keskelle: sääolot olivat saaneet aikaan kaikkien lentojen ja lauttojen myöhästymisen, ja lisäksi linja-autommekin oli inhimillisen väärinkäsityksen vuoksi myöhässä. Kilpailun pääjärjestäjällä Robert Tearella oli käsissään paljon tekemistä, mutta onneksemme pääsimme varsin pian lähtemään linja-autoitse kohti yöpymispaikkaamme, Douglasin Best Western Palace -hotellia. Vuorokauden aikana matkustimme yhteensä viidellä eri kulkuvälineellä: lentokoneella, linja-autolla, metrolla, junalla ja lautalla.

(Inka: Lauttamatka oli koko reissun traumatisoivin osuus. Pahempi kuin yksilökilpailun kakkostehtävä.)

Maanantaina olympiaviikko alkoi rekisteröitymisellä ja avajaisseremonialla. Itse kilpailut, monet tapahtumat ja useimmat ruokailut pidettiin King William’s Collegessa, yksityiskoulussa vanhan pääkaupungin Castletownin lähistöllä. Maineikkaalla koululla oli arvonsa mukainen miljöö, jonka tylypahkamaista tunnelmaa loivat muun muassa taivaisiin kohoava kellotorni ja ruokasali, jonka seiniä koristivat öljymaalaukset rehtoreista ja ikkunoita lasimaalaukset Yhdistyneen kuningaskunnan ja sen siirtomaiden vaakunoista.

King William’s College
Suomen joukkue: Inka, Into, Aarne ja Eppu (ja joukkueenjohtaja Emma)

Matkasimme rekisteröitymisen jälkeen takaisin Douglasiin hienoon Gaiety-teatteriin, jossa avajais- ja loppuseremoniat pidettiin. Pääsimme viikon mittaan nauttimaan livemusiikista moneen otteeseen: avajaisseremoniassa näimme paikallista tanssia erään entisen kilpailijan harpulla säestämänä. (“Kaikki soittimet missä on kieliä on cool.” “Harppu on kielitieteilijöiden lempisoitin!”)

Joukkueet oli sijoiteltu hotelleihin ympäri saarta, joten kuljimme päivittäin busseilla Douglasista Castletowniin ja takaisin. Matkoille keksittiin monenlaista ajanvietettä: eräs taival meni kokonaan arvuutellessa kanadalaisten jokavuotisia hassuja arvoituksia Saksan ja Taiwanin joukkuelaisten kanssa. Muiden maiden joukkueisiin tutustumisen lisäksi bussissa saattoi kuulla muun muassa toki ponan opettelua, runonlausuntaa ja brasilialaisten energistä yhteislaulua. Varsinkin loppuviikosta bussimatkalla soivat Suomen joukkueen ansiosta myös muun muassa Ievan polkka ja Porilaisten marssi.

Tiistaina koitti jännittävä yksilökilpailu. Tästä pääsee tutkailemaan tehtäviä ja ratkaisuja tarkemmin.

Tehtävä 1 oli jo kuolleesta ubyhin kielestä. Tarkoituksena oli selvittää, miten antaa-verbille voitiin ilmaista liitteiden avulla subjekti sekä suora ja epäsuora objekti ja miten kielen ainoat kaksi vokaalia (a ja ə) määräytyivät. Persoonaliitteiden selvittäminen onnistui kaikilta Suomen kilpailijoilta, mutta viimeisen vokaalin määrittäminen jäi mysteeriksi joukkueen jäsenten eri teorioista huolimatta. Tästä huolimatta tehtävä oli pisteiden valossa kilpailun helpoin.

Tehtävä 2 käsitteli alabaman kieltä, jota nimestään huolimatta ei enää puhuta Alabaman osavaltiossa. Ideana oli yhdistää satunnaisessa järjestyksessä olevat käännökset alabaman verbeihin, jotka sisälsivät paljon tietoa, jota ei esimerkiksi suomen kielessä liitetä verbiin. Tehtävää oli kuitenkin äärimmäisen vaikea lähestyä ja Suomen joukkueen jäsenet päättivät käyttää aikansa paremmin muiden tehtävän parissa. Täten arvattavissa oli, että tehtävä oli kilpailijoiden mielestä vaikein, ja pistetilastoista kävikin ilmi, että valtaosa osallistujista oli jättänyt sen tekemättä.

Kuva: Ching-Chao Ma

Tehtävä 2 tuotti tuskaa monelle kilpailijalle.

Koko Suomen joukkue teki tehtävää 3, jossa tarkasteltiin n|uukin kielen lauserakennetta. Kyse oli siis niin kutsutusta Rosettan kivi -tehtävästä, jossa lauseiden käännökset on annettu ja niiden pohjalta käännetään uusia lauseita molempiin suuntiin. N|uukin kieli on myös yksi harvoista kielistä, jotka sisältävät klikkiäänteitä, joita sitten kilpailun jälkeen ihmeteltiin. Valitettavasti vuonna 2021 n|uukin kielellä oli vain yksi äidinkielinen puhuja.

Erään kilpailijan osuva huomio n|uukin kielestä.

Tehtävässä 4 oli tarkoituksena täyttää kaksi eri sukupuuta perustuen arabanan kielellä kirjoitettuihin lauseisiin, joissa henkilöt A-X kertoivat tietyistä sukulaissuhteista keskenään. Tehtävää hankaloitti se, että osasta näistä lauseista itse sukulaisuussana oli jätetty pois ja se oli tarkoitus täyttää itse.

Inka: Nelonen oli tehtävistä ainakin mun mielestä se, jota oli kaikista hauskinta tehdä! Suttupaperi täyttyi aika tehokkaasti kaikenlaisista erilaisista kaavioista ja kartoista, kun henkilöitä yritti sovittaa sukupuihin. Haastavamman tehtävästä tekivät isovanhemmuus- ja lapsenlapsisanat: niiden kohdalla piti huomata jos jonkinmoisia yhtäläisyyksiä ja eroavaisuuksia osapuolten sukupuolissa.

Tehtävä 5 toi ensimmäistä kertaa IOLiin sellaisen fonologian tehtävän, jossa on tarkoitus päätellä rekonstruoidusta kantakielestä nykyisten kielten sanojen muotoja ja tooneja. Tarkasteltavina kielinä olivat kantatšami ja siitä kehittyneet phang-rang-tšami ja tsati. Tehtävä oli erityisen aikaavievä ja haastava johtuen lukuisista eri äännemuutoksista, joista lähes kaikki täytyi havaita tehtävän ratkaisemiseksi. Itse tehtävän suola oli tsatin kielen toonien määrittämisessä. “Tones are magic”, huomautti eräs kilpailijakin.

Yksilökilpailusta toivuttuaan osallistujat pääsivät tiistai-iltana rentoutumaan ja ravistamaan stressin harteiltaan Mec Lir -bändin keikalle. Inka: Mec Lirin keikka oli ehdottomasti yksi viikon kohokohdista! Ekan biisin ajan mehudiskomaiseen lattiallaistumistyyliin kiltisti kuunnellut IOL-yleisö innostui jo toisen kappaleen kohdalla spontaanisti hulluun piiritanssiin, jossa kokemattomampienkin tanssijoiden oli helppo antautua virran vietäväksi. Tunnelma oli lämmin, ihana ja mahtava ja hauskaa oli.

Keskiviikkona olympiaväki matkusti höyryjunalla saaren halki Port Eriniin kuulemaan Mansaaren luontojärjestön (Manx Wildlife Trust) edustajan pitämää esitelmää ympäröivien merialueiden monipuolisesta lajistosta. Sieltä matka jatkui Peeliin, jossa pääsimme tutustumaan Mansaaren historiaan museossa ja vierailemaan vanhassa, jo osittain raunioituneessa linnassa. Linnan vierestä löytyi myös täysin simpukankuorista koostuva ranta! Päivän päätteeksi palasimme bussilla maisemareittiä takaisin Douglasiin. Ruohon peittämien vuorenhuippujen lomassa kulkevalta tieltä näkyivät alla avautuvan maalaismaiseman lisäksi myös merentakainen Irlanti ja Iso-Britannia.

Sympaattisen höyryjunan ikkunoista ihmettelimme Mansaaren maisemia.
Peelin linna eli Cashtal Phurt ny h-Inshey
Keskiviikkoiltana pääsimme kuuntelemaan kiinnostavaa luentoa kelttiläisistä kielistä.

Torstaina koitti joukkuekilpailun aika. Tänä vuonna saimme eteemme yhdeksän sivun edestä tehtäviä muinaisessa Kiinassa puhutusta mantšun kielestä. Minkyu Kimin laatima tehtävä oli jaettu neljään osaan: ensimmäinen koski mantšun omaa kirjoitusjärjestelmää, toisessa yhdistettiin mantšunkielisiä lauseita niiden suomennoksiin, kolmannessa käännettiin mantšunkielistä sanakirjaa suomeksi ja neljännessä sovellettiin muista tehtävistä opittua nykymantšun tulkintaan. Neljässä tunnissa emme ehtineet saada vastauksia kaikkiin osioihin, mutta hauskaa meillä kyllä oli! Tehtävät olivat todella kiehtovia ja mielenkiintoisia, ja yhteistyömme pelitti vallan mainiosti. Saimmekin tehtävästä varsin hyvät pisteet, vaikkemme palkintosijoille yltäneetkään.

Kilpailujen ja muun ohjelman ulkopuolella osallistujat muun muassa pelasivat korttipelejä.

Jos johonkin tuli IOL-matkalla tutustuttua, niin suureen korttipeli Maoon, jonka kuuluisat säännöt kuuluvat seuraavasti:

Ensimmäinen sääntö: Tämä on ainut sääntö, jonka saat tietää.
Toinen sääntö: [SENSUROITU]

Koko Suomen joukkue joukkueenjohtajaa myöten pääsi pelaamaan Maoa torstaina, mutta innokkaimmat osallistuivat yöllisiin peleihin jo aiempina iltoina hotellilla. Ensimmäinen peli taisi lähes kaikista tuntua turhauttavalta, järjettömältä ja traumaattiselta, mutta kokemuksen myötä (eli jos toiseen peliin uskaltautui…) kaikki kävi hauskemmaksi. 

Torstai-illan vietimme upeassa Villa Marinassa, jossa ohjelmassa oli klassinen Jeopardy-tietokilpailufinaali sekä perinteisten kelttiläisten tanssien opettelua livemusiikin säestämänä.

Villa Marina

Perjantaina pääsimme vihdoin kuulemaan ratkaisut sekä nauttimaan palkintojen jaosta ja loppuseremoniasta. Yksityiskohtaiset tulokset näkee täältä. Ylivoimaisesti korkeimman pistemäärän yksilökilpailussa tänä vuonna saavutti Artem Borisov. Yksilökilpailussa yhteensä parhaat pisteet joukkueena sai Yhdysvaltojen toinen joukkue USA Red, josta hyvästä he vastaanottivat hienon uuden The Long Now Foundationilta saadun kiertopalkinnon. Tiimikilpailun vastaukset kuulimme asiaankuuluvasti Qing-dynastian pukuun sonnustautuneelta Minkyulta, ja parhaimmat pisteet sai Etelä-Korean toinen joukkue Korea Mal. Moylley dhyt!

Suomen joukkuekin sai osakseen mainetta ja kunniaa: Eppu Leinonen saavutti kunniamaininnan ja Inka Pekkola Suomen ensimmäisen pronssimitalin!

Koko joukkue oli vaikuttunut ja tyytyväinen menestyksekkäästä matkasta, ja paluumatka Suomeen sujui vastoin odotuksia täysin ongelmitta. Kielitiedeolympialaisjoukon yhteisöllisyys ja rentous yllättivät sisarolympialaisiin osallistuneet kilpailijat, mikä nousi aiheena esiin myös muiden maiden osallistujien kanssa. Suomen joukkue toivoisi kielitieteelle ja kielitieteen olympialaisille suurempaa näkyvyyttä varsinkin kouluissa ja lukioissa. Tämän vuoden tehtävistä voi löytää jonkinlaisena yhdistävänä teemana kielten kuoleman, mikä nosti esille yhden IOLin arvokkaimmista piirteistä — kilpailu tutustuttaa maailman kielitilanteeseen tavalla, joka usein jää puuttumaan kouluopetuksesta.

Ensi kesänä 2023 kansainväliset kielitieteen olympialaiset täyttävät 20 vuotta. Juhlavuoden kilpailun järjestää osuvasti kansainvälisten olympialaisten perustajamaa Bulgaria.

Suuri kiitos joukkueelle hienosta reissusta, Ksenia Shagalille ja Heini Arjavalle valmennuksesta ja järjestelyistä sekä Koneen Säätiölle matkan rahoituksesta.

Suomen joukkue IOL-lipun alla

Uralilainen sukukuva Unkarin ja Viron joukkueiden kanssa
IOL-perhe

Vuoden 2022 loppukilpailun tulokset

Suomen kielitieteen olympialaisten 2022 loppukilpailun tulokset selvisivät kesäkuun alussa:

Koko kilpailun voittaja oli Eppu Leinonen (Munkkiniemen yhteiskoulu). Parhaimmat onnittelut!

Kilpailun neljä voittajaa (aakkosjärjestyksessä):

Into Almiala (Otaniemen lukio)
Aarne Heikkilä (Turun Suomalaisen Yhteiskoulun lukio)
Eppu Leinonen (Munkkiniemen yhteiskoulu)
Inka Pekkola (Tampereen yhteiskoulun lukio)

Kunniamaininta:

Minea Tiitinen (Ressun lukio)

Parhaat tehtäväkohtaiset ratkaisut:

Tehtävä 1, katukina-pano: Into Almiala, Ronja Huppunen, Eppu Leinonen, Vilma Rönty, Vilma Vesimäki
Tehtävä 2, arabizi: Välke Jolma, Minea Tiitinen, Inka Pekkola, Vilma Vesimäki, Tiia Vallinkoski
Tehtävä 3, iatmul: Anni Tapionlinna, Into Almiala, Nora Norrdahl, Minea Tiitinen
Tehtävä 4, wampari: Eppu Leinonen, Aarne Heikkilä
Tehtävä 5, yao: Aarne Heikkilä, Inka Pekkola, Aino Aulanko

Paljon onnea voittajille ja suuret kiitokset kaikille osallistujille hienoista suorituksista!