La importancia y los desafíos de la educación intercultural bilingüe en Pastaza: pensamientos de Rosaura Gutiérrez

¿Qué hace que la educación intercultural bilingüe sea tan importante en Ecuador y Pastaza y resulta celebrarla? En general, la educación intercultural bilingüe destaca la igualdad, equidad, paridad, complementariedad y el intercambio entre los distintos cuerpos de conocimiento en un contexto culturalmente diverso[1]. En Ecuador, hay 14 nacionalidades indígenas diferentes, de las cuales 7 viven en la Provincia de Pastaza, 10 viven en la región amazónica y 4 en la Costa; 1 en la región Sierra siendo la mayoritaria la población o nacionalidad kichwa. Además, las personas se identifican como mestizos, afroecuatorianos, montubios, blancos y otros. Los niños y jóvenes y sus culturas de todos estos grupos se reúnen en las unidades educativas comunitarias de Ecuador. Por lo tanto, las escuelas, colegios, universidades y otros institutos son lugares importantes donde las personas de diferentes orígenes pueden aprender, no solo para conocer y apreciar los conocimientos y costumbres de los demás, sino también para hibridar con ellos y crear una forma de ser intercultural única. Además, la interculturalidad tiene objetivos políticos significativos relacionados con la descolonización de la producción de conocimiento, desvincularse de la dominación de las visiones del mundo homogeneizantes occidentales, luchar por la justicia social y ambiental y revitalizar las identidades ecoculturales. La educación intercultural bilingüe tiene un rol crucial en la formación de nuestra visión y relación con nuestro medio ambiente [1], que es particularmente importante actualmente cuando los ecosistemas naturales de la Amazonía enfrentan amenazas severas, por ejemplo, debido a la excesiva extracción de recursos y cambios climáticos derivados de la filosofía occidental que conceptualiza a los humanos como algo separado de la naturaleza y considera que las personas tienen la obligación de dominar la naturaleza. En este sentido, las cosmovisiones amazónicas con su propia epistemología propia que consideran a los humanos como parte de la naturaleza tienen lecciones importantes que enseñar a toda la humanidad.

En Ecuador, la educación intercultural bilingüe, propuesta por la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE), logró un estatus formal como el Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) ya en 1993. El modelo afirmó la importancia de integrar diversos idiomas locales, conocimientos y prácticas pedagógicas en las escuelas, posterior se denomino en CECIBs y UECIBs. Más tarde se modificó en base al sumak kawsay (buen vivir) filosofía que destaca la importancia de la comunidad, el equilibrio ecológico y la sensibilidad cultural [2]. Sin embargo, MOSEIB todavía se aplica parcialmente que hay mucha diferencia concentrada desde el Ministerio de Educación en base al Sistema de Educación Intercultural Bilingüe allí se basa a los programas bilingües e interculturales disminuyen gradualmente en las escuelas secundarias y están ausentes en los exámenes de la escuela final, los exámenes de ingreso a la universidad y los cursos [3]. Se hace noticia el 06 de julio 2018, en la ciudad de Latacunga, la firma del Decreto Ejecutivo No 445, Art. 1.- creáse la Secretaría de Educación Intercultural Bilingüe como entidad adscrita  al Ministerio de Educación, con independencia administrativa, técnica, pedagógica, operativa, y financiera, encarcada de la coordinación, gestión, seguimiento y evaluación de las políticas públicas de Educación Intercultural Bilingüe, con el obejto de organizar, promover y coordinar el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe con respeto a los derechos de las comunidades, pueblos y nacionalidades, bajo los principios de interculturalidad y plurinacionalidad.

Una de las primeras condiciones previas para el éxito de la educación intercultural bilingüe es que las escuelas y universidades brinden los espacios seguros para que todos los estudiantes pueden expresar sus identidades culturales, como el uso de pinturas faciales, vestimenta cultural tradicional y celebre días importantes, etc. Sin embargo, el enfoque intercultural en educación debe ir más allá y enfocarse en tales cambios en los planes de estudios que ayudan a los estudiantes a convertirse en participantes activos del cambio social y luchar contra la discriminación y la colonialidad y por la justicia social [4].

El colectivo Retomando Raíces celebró el Inti Raymi (La Fiesta del Sol) en la UEA el 21 de junio. Inti Raymi tiene sus raíces en una antigua tradición Inca y se celebra típicamente en la región andina (Sierra) al final de la temporada de cosecha para agradecer al “padre” Sol por la comida que ha provisto para la gente. Hoy se lo hace también en las UECIBs y CECIBs de la región Amazónica, plasmando la interculturalidad. Fotos: Johanna Hohenthal

Varios académicos y activistas en Ecuador y en otros países han destacado la dificultad de la realización de los principios de la interculturalidad en la educación en general y en la educación superior en particular [5].

Un aspecto importante lo señala el artículo 26.2 en la Declaración Universal de los Derechos Humanos aprobado por la UNESCO en 1974 y posteriormente reformado en 1995, indicando lo siguiente:

La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. [6]

En ese sentido desde mi percepción en torno a la visión de la Educación Intercultural Bilingüe en Pastaza,  existen muchos obstáculos que el Ministerio de Educación debe solventar y asumir para el logro eficaz de  este principio que reza el mencionado artículo.

Los docentes no cuentan con los materiales, insumos pedagógicos que les permita realizar desde la cosmovisión y lenguas indígenas ese mandato del Moseib: de que el sistema “Tiene la misión de desarrollar la lengua y la cultura de los pueblos y las nacionalidades indígenas mediante procesos de enseñanza-aprendizaje de calidad…”[7] queda aún en un perfil diseñado para esto fines, sin embargo, la aplicación curricular de planteles y docentes se evapora por la falta de las herramientas que cada contenido demanda.

He palpado la impotencia de docentes enamorados de su profesión debilitarse, llenarse de frustración  por la falta de recursos y materiales a la hora de desarrollar sus actividades. Los rectores hacen malabares para la ejecución de actividades que superen el folclor y fomente de manera integral las vivencia y cosmovisión de sus nacionalidades, lo que muchas veces genera frustración y baja auto-estima. He visto a docentes y maestros que iniciaron y defendieron fervorosamente este modelo intercultural Bilingüe, salir “jubilados”, con nostalgia de aun no ver plasmado el sueño de “déjennos hacerlo como queremos y no apegados a una plataforma que desgasta y rompe los esquemas”. Indudablemente este planteamiento coloca una dualidad que se palpa  en el contexto de la educación superior, pues se nota el desbalance de las oportunidades en los diferentes contextos: de un lado una educación occidentalizada (la que indudablemente conecta a las demandas de competencias en el mundo laboral) y por el otro el aprendizaje una educación que pretende sostener la identidad a través de una enseñanza desde la cosmovisión de sus pueblos y comunidades.

Haría falta para sostener ese conocimiento y diálogo ancestral, revisar y articular acciones pertinentes. En ese sentido  las estrategias y resoluciones que  aportara el  I Encuentro de Integración de las familias lingüísticas transfronterizas de la Amazonía [8] podrían contener elementos que de alguna manera potencializaría la lengua y cultura, pero de otro lado fomentaría la multiculturalidad y no la interculturalidad que permite el flujo de comunicación de intercambios de experiencias entre pueblos y nacionalidades que propugnan por equidad y respeto. Así algunas resoluciones de este encuentro plantean: “Crear una universidad Intercultural Bilingüe de nacionalidades y pueblos de la Amazonía y Costa” (p.19). “Proponer la creación de un modelo educativo plurinacional de las nacionalidades y pueblos originarios que respete y responda a las necesidades de cada cultura”, (p. 20).

Es evidente que se necesitan espacios para el dialogo y el debate sobre estas cuestiones que involucra el Ser humano, y más allá de cuestiones simples como la aceptación de una “mocawa de Chicha”, como “símbolo de simpatizar con la cultura”, se necesita de un intercambio que genera vínculos basados en el respeto y la tolerancia.

Sostener la Educación Intecultural Bilingüe, es importante por la sostenibilidad de la mega-diversidad étnica, cultural que se convierte en el patrimonio inmaterial de una región y porque con ella se promueve la valoración de tradiciones que no solo pueden “ser recordadas y valoradas “en una época especifica como un hecho meramente histórico, sino,  como parte de la reconstrucción identitaria en la que se honra sistémicamente de una manera reconciliadora las luchas de los pueblos originarios para defender sus territorios y cultura.

A través de la EIB, se re-significan hechos para sostener el equilibrio y la transmisión de los conocimientos de generación en generación preparándose de igual manera para estilos de vida que fomentan la consecución y privilegios de derechos humanos, otorgados a través de conquistas y no luchas que dividen, separan y generan violencia.

La EIB, es el legado que Pastaza debe conservar para sus generaciones futuras.

Rosaura Gutiérrez Valerio, de nacionalidad Dominicana. Dra. En Psicología Evolutiva y de la educación, con maestría en pedagogía sistémica, terapia de contención, terapeuta comunitaria entre otros, por cuatro años me he desempeñado como Docente-Investigadora en la UEA creando el  Programa de Desarrollo Integral en el Departamento de Vinculación, en el cual se acompaña el despertar de educadores de Unidades Educativas y Colegios Bilingües e hispanos en la revalorización del ser, con mayor autoestima y fomento de trabajos en equipos. De igual manera se asesora del colectivo Retomando Raíces y del Circulo de Mujeres que Despiertan.

El mayor deseo de impulsar estos trabajos en la Universidad Estatal Amazónica, apoyada por sus directivos y el Consejo Universitario presidido por el Sr. Rector Julio Cesar Vargas es el de contribuir con la Visión que dice: “La Universidad Estatal Amazónica, será una comunidad académica científica de docencia con investigación, que impulse la investigación  y promueve el desarrollo sostenible de la Amazonia de tal forma que sea revalorizada como elemento y recurso fundamental del Estado. Se ha insertado con sus saberes ancestrales, características y potencialidades en la economía para forjar la cultura y alcanzar la unidad nacional.” Y la  Misión: “ Generar ciencia y tecnología, formar profesionales e investigadores, para satisfacer las necesidades del territorio bajo los principios del desarrollo sostenible, integral y equilibrado del ser humano, de la Región Amazónica y el Ecuador conservando sus conocimientos ancestrales y fomentando su cultura.” [9] .

De igual manera contribuir con la estrategia 3 que dice: “3. Contribuir al desarrollo local, regional y nacional, propiciando una mejor interacción Universidad-Sociedad mediante planes y programas que contengan nuevas alternativas, o modelos de vida y de producción para solucionar los problemas ambientales, sociales y tecnológicos que permitan el desarrollo equilibrado del hombre y la conservación de la naturaleza de la región Amazónica.” Y ese sentido, aportar a un clima de intercambio entre pueblos y nacionalidades.

Deseo que sea visibilizado la exclusión  para ingreso y permanencia en la educación que existen entre los jóvenes de nacionalidades, debido a la fata de oportunidades y recursos. y que con ello se generen políticas  públicas en Los Gobiernos Autónomos Descentralizados (GADs) para apoyar enfrentar esta realidad.

Que se pueda establecer el Observatorio de la Educación Intercultural Bilingüe Amazónico en la Universidad Estatal Amazónica, con toda su capacidad instalada que promueve debates, Foros, consultas, seminarios y que se tome en cuenta el saber y conocimiento de los pueblos y nacionalidades como elemento para la preservación de las culturas amazónicas.

Que el Observatorio se convierta en un ente de consulta y archivo educativo y que puedan formar parte de él un equipo de sabios de las comunidades en que se le permita aportar sobre sus sueños y esperanzas sobre sus pueblos y nacionalidades.

De igual manera sueño que este proyecto sea la iniciativa para acciones encaminadas a tranversalizar temas en las Mallas Curriculares de la educación superior, acorde a los lineamientos de la constitución que declara a Ecuador, plurinacional e intercultural, multiétnico y megadiverso.

Bibliografia:

[1] Schroder, B. (2006). Native science, intercultural education and place-conscious education: an Ecuadorian example. Educational Studies 32:3, 307-317.

[2] Ministerio de Educación (2013). MOSEIB. Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe. Ministerio de Educación del Ecuador, Quito

[3] Salgado, F. & E. Morán (2014). ¿Universidad o uniformidad? Sumaq Kawsay, diversidad e isomorfismo bajo la lupa. Revista de la Universidad de Cuenca 56, 55-69.

[4] Holm, G. & H. Zilliacus (2009). Multicultural Education and Intercultural Education: Is There a Difference? In M. Talib, J. Loima, H. Paavola & S Patrikainen (Eds.) (2009), Dialogues on Diversity and Global Education, pp. 11-28. Berlin: Peter Lang.

[5] Martín-Díaz, E. (2017) Are universities ready for interculturality? The case of the intercultural university ‘Amawtay Wasi’ (Ecuador). Journal of Latin American Cultural Studies 26:1, 73-90.

[6] Declaraciòn de los Derechos Humanos . https://www.derechoshumanos.net/normativa/normas/1948-DeclaracionUniversal.htm. Consultado 04 de julio 2018

[7] Ministerio de Educación del Ecuador (MinEduc) 2017. Lineamientos Pedagógicos para la implementación del Modelo del Sistema de Educación  Intercultural Bilingüe.   https://educacion.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2017/07/lineamientos_moseib.pdf. Consultado 04 de julio, 2018

[8] Universidad Andina Simón Bolívar (2010) I Encuentro de Integración de las familias lingüísticas transfronterizas de la Amazonía: Colombia, Ecuador y Perú. Quito. Ecuador

[9] Misión y Visión de la Universidad Estatal Amazónica. Página web, https://www.uea.edu.ec/index.php/inicio/quienes-somos. Consultado 11 de julio, 2018.

(Texto: Rosaura Gutiérrez & Johanna Hohenthal)

Vivencias / Celebración / Ceremonia Ritual de Saberes y conocimientos que articula el Sistema de Educación Intercultural Bilingüe en la Provincia de Pastaza

Victor Aurelio Llangari, docentes, padres de familias de la Unidad Intercultural Bilingüe San Jacinto

Las prácticas vivenciales dentro de los pueblos y nacionalidades de la Amazonía son de vida, por lo tanto se puso énfasis en este saber en la Institución Educativa en el año 2017 con los procesos interculturales: primera ceremonia  ritual asentamiento de los árboles  de Cedro y Guayacan en la memoria del Dr. Thomas May, Biólogo, docente de la Universidad Estatal, quién llegó a la amazonia en un proyecto de Cooperación Internacional con la GIZ (Agencia de cooperación Alemana). Segunda ceremonia  ritual  de lanzamiento de la oferta San Jacinto sumakkuskakamay kawsaypacha chakiñan (sendero turístico ecológico San Jacinto)

El viernes 15 de junio 2018, miembros del grupo de investigación se unieron a la celebración de la tercera ceremonia ritual “ENCUENTRO FINAL CUIDANDO DEL EDUCADOR-RUEDA VINCULANTE UECIBs, UEA-TERAPEUTA COMUNITARIA PHD-DRA. ROSAURA GUTIERREZ E INSTITUCIONES COOPERANTES” bajo la cobija del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe[1] (MOSEIB), realizado en la Unidad Educativa Comunitaria Intercultural Bilingüe San Jacinto, (UECIB San Jacinto) con la Figura Profesional de Bachillerato Técnico Intercultural Bilingüe[2] Especialidad Producción Agropecuaria[3], ubicada en la comunidad de Nueva Vida, Organización Social adscrita a la Comuna San Jacinto del Pindo (CSJ del Pindo), parroquia Madre Tierra, Cantón Mera Provincia de Pastaza.

Miembros del personal docente, administrativo y Servicios de las diferentes UECIBs y escuelas Interculturales de la provincia de Pastaza, la Universidad Estatal Amazónica (UEA) y la Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamin Carrión Nucleo de Pastaza, entre otros, participaron en el evento, dando realce la operatividad de la ceremonía bajo el instrumento Manual de Funciones de los Departamentos y Comisiones Permanentes de la Institución Educativa (2017). El día también estuvo dedicado al reconocimiento del importante trabajo de la Dra. Rosaura Gutiérrez docente de la Universidad Estatal Amazónica su permanencia, en relación al convenio marco y específico entre la UECIB San Jacinto y la Universidad Estatal Amazónica durante el tiempo de 4 años, en la promoción del diálogo especificamente en el desarrollo humano y un puente entre los niveles de educación: básica, bachillerato y superior que fortalezca la educación intercultural bilingue, y también para decir un hasta pronto a ella antes de su regreso a la República Dominicana.

El programa comenzó temprano establecido en el currículo de la Educación intercultural Bilingüe Art. 92.- de la Ley Orgánica de Educación Intercultural, dando inicio a las 03 horas (3) de la madrugada, con el preparado de ”Wayusa! tomando juntos la bebida. La Wayusa como inicio del camino espiritual es una planta medicinal de la selva amazónica que se toma caliente en infusión en las madrugadas por las familias de la población kichwa de la comunidad educativa y en la Comuna San Jacinto del Pindo. Esta bebida de sabiduría de pueblos y nacionalidades se usa como medicina preventiva que armoniza al ser humano con la naturaleza, fortalece el cuerpo físico y espiritual. Es una puerta para tejer un lazo con los espíritus y conectarse con la Pachamama (Madre Tierra).
Por esto la población kichwa y otras nacionalidades de la Institución Educativa usa la Wayusa para planificar sus sueños, su trabajo en la vida cotidiana, iniciar sembríos, pedir que la cacería sea más armónica, mejorar el aprendizaje y otros usos con fines espirituales; con una duración de 02 horas hasta las 05 horas. Se valida acorde al Art. 171.- Constitución de la República del Ecuador  .

De acuerdo a Jacob Aguida y Alba Castillo[4] la ceremonia de la Wayusa sirve para estrechar  lazos al contar sus sueños e historias alrededor del fuego. Como practica ancestral se practica desde la 3h00 para recargar de energía física y espiritual a las personas que hacen uso de ella. A través del rito social  se construye la agenda del día, se planifican las acciones tomando como elementos todos alrededor del ritual como indicador para saber conducirse en el día. Tal como señalan los auotres “ está construída en torno a la cosmología de los pueblos originarios, conllevando así a ser una pieza de enorme importancia en el imaginario de las nacionalidades” (p. 76)

Este evento fue seguido por un ritual de limpieza, purificación y sanación con ortiga, tabaco y Yachak (sabio).

Uso del Tabaco, con la sabiduría del Agr. Rodrigo Vargas se aplica dando al inicio kamachina (Consejo) que hombre-mujer se cargue de energía y tome la sinergía de poder realizar los trabajos y curarse de todas las energías negativas.

Uso de la hortiga, con la sabiduría del Sr. Oswaldo Vargas, se aplica en el cuerpo humano especialmente en las manos, brazos espalda y las rodillas, generalmente para que el ser humano lo considere como  purificación de las cosas negativas que  haya hecho en la vida.

 Wayrachina (Limpieza) El Yachak Arturo Dagua se concentra con la pachamama mediante la conexión de los saberes espirituales para realizar la limpieza de todas las energías negativas y ponerlo a sano con las sinergias positivas.  Después de que se dieron discursos y luego se sirvió un UCHUMANKA (Desayuno compartido). Plato fuerte, sopa, conserva; entre las 05 horas a 06 horas.

La Uchumanka u olla de ají  es una preparación especial, picante, de variados productos comestibles amazónicos. Esta compuesta por diversos ingredientes, sean pescados, hongos, palmitos, animales de monte, y siempre el ají. Este plato se conserva hasta tres días, si se prepara con palmito de caña guadua, al parecer, podría durar hasta por tres meses. En caso de ser preparada con carachama esta debe ser de preferencia una especie pequeña conocida como shikitu. Se usa también las cabezas de pescado, en especial del bocachico. Además se prepara uchumanka con hongos silvestres, pepas de cacao blanco, palmitos de chontaduro, caña guadua o paja toquilla. Este plato se puede servir con yuca, plátano, o papa china cocidos o asados. Una degustación fluída que se practica comumente en varias actividades con todos los actores sociales; entre las 06 horas a 07 horas.

El programa continuo con un baile cultural en la chakana. La chakana Yachay o (cruz andina) es un símbolo recurrente en las culturas originarias de los Andes y hoy plasmada en este rincón amazónico diseñado por el  Ing. Manuel Gualaceo y sus estudiantes bajo la asignatura de dibujo, en cooperación conjunta con los actores sociales. Su forma es la de una cruz cuadrada y escalonada, con doce puntas. El símbolo en sí, es una referencia al Sol y la Cruz del Sur, aunque su forma, que sugiere una pirámide con escaleras a los cuatro costados y centro circular, poseería también un significado más elevado, en el sentido de señalar la unión entre lo bajo y lo alto, la tierra y el sol, el hombre-mujer y lo superior. Chakana pues, se comprende ya no sólo como un concepto arquitectónico o geométrico, sino que toma el significado de “escalera hacia lo más elevado”.

Tushuy (Danza) En el contorno de la chakana se evidencia la danza institucional que manifiesta los dones culturales de la cosmovisión kichwa amazónica fluida entre las culturas y de la comunidad Nueva Vida dando realce la vivencias de los abuelos y abuelas  que manifiestan en homenaje a la fiesta de la chonta, siembra, y el aniversario de la comunidad prevaleciendo la identidad cultural de la nacionalidad kichwa amazónica; que da como un puente de conexión al valor cultural andino.

Literatura narrada por los estudiantes: Sr. Jorgue Dagua y la niña Estefania Avilez que dan un avance en el dominio de la lengua kichwa. En el espacio físico de la institución educativa, algunos juegos culturales como el concurso de la pukuna (cerbatana) y waska mishana (cuerda  sujetable) y caminar en el bosque y el almuerzo; entre las 07 horas a 09 horas

Sendero Turístico Ecológico San Jacinto Todos podemos intuir que caminar por el campo, por la montaña o a la vera de un camino. Refleja el contacto de la persona-naturaleza, pero es fascinante y motivador cuando la ciencia lo confirma: según un diagnostico realizado por la Comisión Deportiva y las Unidades de Producción San Jacinto, caminar 1 hora 40 minutos, en el trayecto se hace tres puntos servida de chicha que permite potenciar su cuerpo, a través de un entorno natural tiene un gran impacto positivo sobre el estado anímico de las personas reduciendo la melancolía, el estrés y la preocupación por cuestiones laborales y familiares, algo que no ocurre si el paseo se realiza en la ciudad.

Kari-Warmi Pakcha Nueva Vida (Cascada Río Putuimi) Los escáneres cerebrales demostraron que quienes pasearon por el sendero, nadarón en el dique y perciben el agua de la cascada, en este entorno natural maravilloso experimentaron una menor presencia de flujo sanguíneo en la corteza pre-frontal sub-genual, es decir, la zona en la que reside el mal humor y las preocupaciones y que siente estar también relacionada con los cuadros depresivos, entre las 09 horas a 11 horas.

Kamarina (Almuerzo compartirdo) o comelona comparte la comida de la cacería, se puso de sabor el maytu de tilapia con yuca, aji y un arroz relleno, incluso arrojarse parte de su comida y tambien el afrecho de la chicha de yuca, todo es una gustación, emoción y hasta fanatismo, en medio del saber y conocimiento de su cultura milenaria que se complementa con los bailes culturales, entre las 11 horas a 12 horas.

Finalmente, el día terminó con una reunión general en el espacio cubieto de la comunidad Nueva Vida para la conmemoración de la organización cultural de los representantes y las representaciones de danza, música, baile y chicha.

Bibliografia:

[1] Acuerdo nro. 0440 – 13, Fortalecer e implementar el modelo del sistema de educación intercultural bilingüe,  en el marco del nuevo modelo de estado constitucional de derechos, justicia, intercultural y plurinacional.

[2] Acuerdo nro. Mineduc-me-2016-00081-a, artículo 1.- aprobar y expedir la actualización del catálogo de las figuras profesionales de la oferta formativa de bachillerato técnico

[3] Acuerdo nro. Mineduc-mineduc-2017-00017-a, expedir los currículos nacionales interculturales bilingües de las nacionalidades para los procesos eifc, ips, fcap, ddte, pai y nivel de bachillerato del sistema de educación intercultural bilingüe y sus respectivas cargas horarias

 [4] Aguinda, J, & Castillo, A (2018). Reconstrucción Identitaria: Las Vivencias del Colectivo Retomando Raíces y la Toma de Wayusa desde la cosmovisión de las nacionalidades Kichwa y Shuar En Prácticas pedagógicas para el fomento de la interculturalidad en el contexto universitario: la experiencia de la Universidad Estatal Amazónica en convenio con la Universidad de Málaga (En edición) Universidad Estatal Amazónica. Puyo, Pastaza. Ecuador.

 

Experiences, celebration and ritual ceremony of wisdom and knowledge articulated by the Intercultural Bilingual Education System in the Province of Pastaza

by Victor Aurelio Llangari, teachers and parents of the Bilingual Intercultural Unit of San Jacinto

The practices of the peoples and nationalities of the Amazonia are of life. Therefore in 2017, an emphasis was placed on this knowledge in the Educational Institution of San Jacinto together with intercultural processes: First ritual ceremony for planting of Cedar and Guayacan trees in the memory of Dr. Thomas May, a biologist and a professor at the UEA, who came to the Amazonia with an International Cooperation project of German Cooperation Agency. Second ritual ceremony was organized to launch the San Jacinto ecological tourist trail sumakkuskakamay kawsaypacha chakiñan.

On Friday, June 15, 2018, the members of the research group joined in the celebration of the third ritual ceremony “FINAL MEETING OF THE BINDING WHEEL OF THE EDUCATORS OF THE BILINGUAL INTERCULTURAL COMMUNITY EDUCATIONAL UNITS (UECIBs), UEA-THERAPIST COMMUNITY, DR. ROSAURA GUTIERREZ AND COOPERATING INSTITUTIONS” under the cover of the Intercultural Bilingual Education System [1] (MOSEIB), held at the San Jacinto Intercultural Bilingual Community Education Unit (UECIB San Jacinto) with the Professional Figure of Intercultural Bilingual Technical Baccalaureate [2] Agricultural Production Specialty [3], located in the community of Nueva Vida, a Social Organization attached to the San Jacinto del Pindo community (CSJ del Pindo), Madre Tierra parish, Cantón Mera, Province of Pastaza.

Members of the teaching, administrative and services staff of the different UECIBs and Intercultural schools of the province of Pastaza, the Amazonian State University (UEA) and the House of the Ecuadorian Culture Benjamin Carrión Nucleo de Pastaza, among others, participated in the event, enhancing the operability of the ceremony under the Manual of Functions of the Departments and Permanent Commissions of the Educational Institution (2017). The day was also dedicated to the recognition of the important work of Dr. Rosaura Gutiérrez as a teacher of the UEA, her permanence in relation to the framework and specific agreement between the UECIB San Jacinto and the UEA during the last 4 years, in the promotion of dialogue specifically in human development and  in bridging between levels of education: basic, secondary and higher education that strengthens bilingual intercultural education, and also to give her a beautiful goodbye before her return to the Dominican Republic.

The program began at 03:00 in the morning as stated in the curriculum of Intercultural Bilingual Education (Art. 92. of the Organic Law of Intercultural Education), with the preparation of “Wayusa” and taking the drink together. The Wayusa as the beginning of the spiritual path is a medicinal plant from the Amazonian rainforest that is taken as a hot infusion at dawn by the families of the Kichwa population of the educational community and in the San Jacinto del Pindo community. This drink of wisdom of peoples and nationalities is used as preventive medicine that harmonizes the human being with nature and strengthens the physical and spiritual body. It is a door to weave a bond with the spirits and connect with the Pachamama (Mother Earth). That is why the Kichwa population and other nationalities of the Educational Institution use the Wayusa to plan their dreams, their daily work, start planting, request that hunting becomes more sustainable and harmonious, improve learning and other uses for spiritual purposes (duration of 2-5 hours, validated according to Art. 171, Constitution of the Republic of Ecuador).

According to Jacob Aguida and Alba Castillo [4], the ceremony of the Wayusa serves to strengthen ties by telling dreams and stories around the fire. As an ancestral practice, it is practiced from 3:00 am to recharge the people with physical and spiritual energy. Through the social ritual the agenda of the day is constructed, the actions are planned taking as elements all around the ritual as an indicator to know how to conduct the day. As the authors point out, “it is built around the cosmology of native peoples, thus leading to being a piece of enormous importance in the imaginary of nationalities” (p.76).

This was followed by a ritual of cleansing, purification and healing with stinging nettle, tobacco and Yachak (the wise man). Use of Tobacco, with the wisdom of Agr. Rodrigo Vargas is applied giving to the beginning kamachina (Council) that man-woman be charged of energy and take the synergy of being able to carry out the works and be cured of all the negative energies.

Use of the hortiga with the wisdom of Mr. Oswaldo Vargas, it is applied in the human body especially in the hands, arms, back and knees, generally for the human being to consider it as a purification of the negative things he has done in life.

Wayrachina (Cleanliness) The Yachak Arturo Dagua concentrates with the pachamama through the connection of spiritual knowledge to cleanse all negative energies and heal with positive synergies.

After speeches were given and a UCHUMANKA (shared breakfast) was served. Strong dish, soup, preserved (between 05 hours to 06 hours).

The Uchumanka or olla de ají is a special, spicy preparation of various Amazonian edible products. It is composed of various ingredients: fish, mushrooms, palm hearts, wild animals, and always chili. This dish is kept for up to three days, if it is prepared with bamboo cane – apparently, it could last up to three months. If prepared with carachama, it should preferably be a small species known as shikitu. Fish heads are also used, especially the bocachico. In addition uchumanka is prepared with wild mushrooms, white cocoa seeds, chontaduro hearts, bamboo cane or straw shawl. This dish can be served with cooked or roasted yucca, banana, or potato. A fluid tasting that is commonly practiced in various activities with all social actors (between 06:00 to 07:00).

The program continued with a cultural dance in the chakana. The Yachay chakana or (Andean cross) is a recurrent symbol in the original cultures of the Andes and today embodied in this Amazonian corner designed by Mr. Manuel Gualaceo and his students under the subject of drawing, in joint cooperation with social actors. Its shape is that of a square and stepped cross, with twelve points. The symbol itself is a reference to the Sun and the Southern Cross, although its shape, which suggests a pyramid with stairs on all four sides and circular center, would also have a higher meaning, in the sense of pointing out the union between low and high, the earth and the sun, the man-woman and the superior. Chakana, then, is understood not only as an architectural or geometric concept, but takes the meaning of “ladder to the highest”.

Tushuy ( a dance) in the outline of the chakana, is the institutional dance that manifests the cultural gifts of the Kichwa Amazonian fluid worldview between the cultures and the Nueva Vida community, highlighting the experiences of the grandparents and grandmothers who show in homage to the chonta festival, planting, and the anniversary of the community prevailing the cultural identity of the Kichwa Amazonian nationality; that gives as a connection bridge to the Andean cultural value.

Literature narrated by the students: Mr. Jorgue Dagua and the Ms. Estefania Avilez that gave an advance in the mastery of the Kichwa language. In the physical space of the educational institution, some cultural games such as the contest of the pukuna (blowgun) and waska mishana (clamped rope) and walking in the woods and lunch (from 07:00 to 09:00).

San Jacinto Ecological Tourist Trail We can all intuit to walk in the countryside, on the mountain or on the side of a road. It reflects the contact of the person-nature, but it is fascinating and motivating when science confirms it: according to a diagnosis made by the Sports Commission and the San Jacinto Production Units, walk of 1 hour 40 minutes, on the way three points are served of chicha that allows to enhance your body, through a natural environment, has a great positive impact on the mood of the people reducing melancholy, stress and concern for work and family issues, something that does not happen if the walk is done in the city.

Kari-Warmi New Life Pakcha (Putuimi River Waterfall) Brain scans showed that those who walked the trail, swam in the dike and perceive the water of the waterfall, in this wonderful natural environment experienced a lower presence of blood flow in the pre crust -frontal sub-genual, that is to say, the zone in which resides the bad mood and the worries and that feels to be also related to the depressive pictures (between the 09 hours to 11 hours).

Kamarina (shared lunch) or comelona shares the food of the hunt, tasted the mayonnaise of tilapia with yucca, aji and a stuffed rice, even throwing part of their food and also the bran of the yuca chicha, everything is a taste, emotion and even fanaticism, amid the knowledge and knowledge of its millenary culture that is complemented by cultural dances (between 11 am to 12 pm).

Finally, the day ended with a general meeting in the space of the Nueva Vida community for the commemoration of the cultural organization of the representatives and the representations of dance, music and chicha.

First week of visits to the schools

In the beginning of June, we started our visits to upper secondary classes of schools of Pastaza province together with the new members of the Ecuadorian research team. Besides the leading researchers Ruth Arias, Rosaura Gutiérrez and Mayra Espinosa, three engineers who have graduated from the UEA have joined the working team. They all come from the nationality of Kichwa and therefore also help in translation in Kichwa language and bring their cultural knowledge to the project. I take here a chance to introduce them:

Cristhofer Gerardo Alvarado Chimbo graduated from agricultural engineering and he comes from the community of Rukullkta in the province of Napo.

Darling Kaniras who graduated two years ago from environmental engineering comes from the community of Santa Clara, Pastaza. His mother is from the Kichwa nationality and father is a Shuar.

Rigoberto Efren Merino Santi graduated two years ago from environmental engineering and is now doing his master’s in forestry. He comes from the community Nina Amarun in Pastaza.

During the first week, we were also accompanied by Fernando Aldaz, a student of tourism and two other students of the UEA.

Researcher team (upper row from the left: Efren Merino, Darling Kaniras, Johanna Hohenthal, Christhofer Alvarado; lower row from the left: Fernando Aldaz, Mayra Espinosa, two students, together with Alba Castillo (lower right), the rector of school Amauta Ñampi in Puyo. Photo: Rosaura Gutiérrez.

The initial phase of field work is mainly related to the first component of the project where we study the spatio-temporal accessibility to upper secondary schools and university. The research questions include: How does the geography of educational opportunities and intersecting properties of indigenous status, language and gender affect young people’s educational mobility? Which push and pull factors determine which educational units the young people of Pastaza choose to attend? Which factors act as constraints to mobility? Are these different for students from different ethnic backgrounds, from different indigenous nationalities and for different genders? Do the young people have to migrate to pursue higher education? How do they and their families feel about moving? What kind of social consequences it has? How do the indigenous young people experience their daily journeys to school classes and university lectures? What meanings do they attach to various places on the school journeys? Are there some (gender specific) risks, dangers, exciting or joyful places? How do the young people travel to school and university? Why do they select certain routes and means of travel?

During the first week, we visited three intercultural-bilingual schools of Amauta Ñampi in Puyo, San Jacinto in Madre Tierra and Camilo Huatatoca in Santa Clara. We first introduced the project to the principal of the school and asked for his or her consent to involve the school in the research, and then we met students and teachers, interviewed them, and gave them some questionnaires to fill. We also accompanied a few students in their school journeys. On the following week, we made some revisions to the questionnaires based on our experiences from the first week and continued with more schools: the intercultural school of Antonio Cabri in Santa Clara and the Millennium school, Milenio de Tarqui, in Tarqui.

Students filling the questionnaires in the school Camilo Huatatoca, Santa Clara. Photo: Darling Kaniras

While the intercultural-bilingual schools include teaching in Spanish and indigenous languages (Kichwa in those we have visited so far), in intercultural schools the teaching is provided only in Spanish. In Antonio Cabri school, some teachers also use English in teaching. The Millennium schools are modern establishments with technological facilities and provide teaching in Spanish and English.

Some intercultural-bilingual schools have traditional huts in their compound. This one is in the school of San Jacinto in Madre Tierra. Photo: Johanna Hohenthal

 

Academic networks in Europe on decoloniality

In the meantime, in Europe, the debate on critical interculturality and decoloniality is more and more visible in international networks. For instance, EADI through a working group on Post- and Decolonial Perspectives on Development is engaging more on this line, especially through its webinar series. BISA (British international Studies Association) has also a Colonial/Postcolonial/Decolonial working group. In the Nordic Countries, the group DENOR (Decolonial critique, knowledge production and social change in the Nordic countries) is organizing a workshop at the University of Gothenburg which we will attend next October. Last week (4-5 June, at the ISS, The Hague), Wendy Harcourt and Rosalba Icaza launched a new network on decolonizing pedagogies, to increase the presence of diverse epistemologies, pedagogies and diversity of students and staff. The programme included a key lecture by Arturo Escobar (photo below). At the meeting we exchanged papers and research notes. I found inspiring and stimulating reflections on structural challenges within our universities a report prepared by the “diversity commission” of the University of Amsterdam: Let´s do diversity.

 

Experiencing the activities of the collective Retomando Raíces

We also met the members of the collective of Retomando Raíces, a very active group of students from the different nationalities of indigenous, afro-ecuatorians and mestizos sharing experiences of inclusion and interculturalism. The group is growing, now counting around 50 members. What we heard at the meeting of 10 May, like every Thursday in their wooden choza [hut] located in the premises of the university, is that their wish is to become an officially recognized scientific association of the university. So far, during their three years of activity, they are considered a cultural-socializing group, and the official scientific recognition would gather more institutional support.

Retomando Raíces meeting in the traditional choza; photo: Johanna Hohenthal

Their initiatives include toma de guayusa, a literature circle, mutual support and knowledge of specific diversities – not only based on ethnicity but also on gender and other intersectionalities. The meetings of next weeks will be dedicated to the expression of “being a student” coming from different ethnical, social and geographical realities. Sharing personal situations has important social awareness meaning.

Photo: Paola Minoia

We were extremely lucky to witness their performances on the Puyo Fest on Saturday May 12 (a feast celebrating the city foundation) where they presented the hymn of the collective and an indigenous dance. They also had a stand for book exchange. From now on, they will be working to organize a forum for June 22 where the mission of making the university an intercultural space where the different realities existing in the different regions in Ecuador are shared.

Book exchange stand of the Retomando Raíces collective at the Puyo fest; Photo: Johanna Hohenthal

All this shows the importance of the university as an open space and a venue of cultural production. Students are teaching us that interculturalism is a reality and that institutions of (higher) education need to accompany their desire of building an inclusive plurinational society (PM).

Photo: Paola Minoia

Experimentando las actividades del colectivo Retomando Raíces

También conocimos a los miembros del colectivo de Retomando Raíces, un grupo muy activo de estudiantes de diferentes nacionalidades de indígenas, afrocuatorianos y mestizos que comparten experiencias de inclusión e interculturalidad. El grupo está creciendo, ahora cuenta con alrededor de 50 miembros. Lo que escuchamos en la reunión del 10 de mayo, como todos los jueves en su choza de madera ubicada en las instalaciones de la universidad, es su deseo de convertirse en una asociación científica oficialmente reconocida de la universidad. Hasta el momento, durante sus tres años de actividad, se los considera un grupo de apoyo cultural y socialización, mientras que el reconocimiento científico oficial reuniría más apoyo institucional.

Sus iniciativas incluyen toma de guayusa, un círculo literario, apoyo mutuo y conocimiento de diversidades específicas, no solo por etnia, sino también por género y otras interseccionalidades. Las reuniones de las próximas semanas estarán dedicadas a la expresión de “ser un estudiante” proveniente de diferentes realidades étnicas, sociales y geográficas. Compartir situaciones personales tiene un importante significado de concientización social.

Tuvimos la gran suerte de presenciar sus actuaciones en el Puyo Fest el sábado 12 de mayo (una fiesta que celebra la fundación de la ciudad) donde presentaron el himno del colectivo y un baile indígena (inserte el video aquí). También tenían una carpa de intercambio de libros. A partir de ahora, los miembros del colectivo trabajarán para organizar un foro para el 22 de junio donde se profundice sobre la misión de hacer de la universidad un espacio intercultural donde se compartan las diferentes realidades existentes en las diferentes regiones del Ecuador.

Todo esto muestra la importancia de significar el espacio universitario como un espacio abierto y lugar de producción cultural. Los estudiantes nos están enseñando que la interculturalidad es una realidad y que las instituciones de educación deben acompañar su deseo de construir una sociedad plurinacional inclusiva. (PM)

 

Meeting of the project team in Puyo

Paola and Johanna finally made it to Puyo! The first meeting of the research group was on Monday May 7, 2018, and participants were Rosaura Gutiérrez, Ruth Arias, Mayra Espinoza, Johanna Hohenthal and Paola Minoia. Rosaura, coordinator of the university programme Desarrollo Humano Integral, has been the facilitator of the collective Retomando Raíces for three years, but will soon leave the country, unfortunately; and her role will be taken by university teacher Mayra Espinoza. Ruth is the vice-rector of the UEA and very supportive of the open access principle, meaning that the university should offer education opportunities to all, and not be reduced to an elitist place; and also of the cultural pluralism principle that should be respected in all course programmes. The involvement of university students and graduates from different nationalities will be fundamental for the research in our project.

Art of interculturalism at UEA; photo: Johanna Hohenthal

On Wednesday 9, we presented our proposed project to the research committee of UEA and they agreed to include it in the project line of Plurinacionalidad y Saberes Ancestrales although other research lines will be involved, due to the transdisciplinary interest of the theme. In the following days, we met other UEA staff members who will collaborate with the field research and elaboration – since the aim is to produce research collectively and co-author publications.

On Friday 11, we met with various potential collaborators and also with Victor Llangarit, the rector of the bilingual unit of San Jacinto schooling compound. He agreed to help with contacts with the rectors of 15 schools in all national areas of the Pastaza Province. We made a plan of various field trips between June 2018 and end of 2019, including the most remote areas of the province. (PM)

At the Friday meeting. Photo: Rosaura Gutiérrez
(from left) Johanna Hohenthal, Rosaura Gutiérrez, Paola Minoia and Mayra Espinosa. Photo: Paola Minoia

 

Reunión del equipo del proyecto en Puyo

¡Paola y Johanna finalmente llegaron a Puyo! La primera reunión del grupo de investigación fue el lunes 7 de mayo de 2018, y los participantes fueron Rosaura Gutiérrez, Ruth Arias, Mayra Espinosa, Johanna Hohenthal y Paola Minoia. Rosaura, coordinadora del programa universitario Desarrollo Humano Integral, ha sido la facilitadora del colectivo Retomando Raíces por tres años, pero pronto abandonará el país, desafortunadamente; pero y su rol será asumido por la profesora Mayra Espinosa. Ruth es vicerrectora de la UEA y muy partidaria del principio de acceso abierto, lo que significa que la universidad debe ofrecer oportunidades de crecimiento educativo para todos y no reducirse a un lugar elitista; y también del principio del pluralismo cultural que debería ser respetado en todos los programas educativos. La participación de estudiantes universitarios y graduados de diferentes nacionalidades será fundamental para la investigación del nuestro proyecto.

El miércoles 9, presentamos nuestra propuesta de proyecto al comité de investigación de la UEA y se acordó incluirlo en la línea de proyecto de Plurinacionalidades y Saberes Ancestrales aunque otras líneas de investigación estarán involucradas, debido al interés trans-disciplinario del tema.

En los días siguientes, nos encontramos con otros miembros del personal de la UEA que colaborarán con la investigación de campo y la elaboración, ya que el objetivo es producir investigaciones colectivamente y publicaciones coautoradas.

El viernes 11, nos reunimos con varios colaboradores potenciales y también con Victor Llangarit, el Rector de la Unidad Educativa Comunitaria Intercultural Bilingüe San Jacinto. Acordó ayudar con los contactos con los rectores de 15 establecimientos educativos de la provincia de Pastaza. Hicimos un plan de varias visitas entre junio de 2018 y fines de 2019, incluidas las zonas más remotas de la provincia. (PM)

 

New research project has started!

In the end of February, we received delightful news from the Academy of Finland. The Academy had decided to fund our project Goal 4+: Including Eco-cultural Pluralism in Quality Education in Ecuadorian Amazonia. This project expands the Sustainable Development Goal 4, which aims to ensure quality education for all, through an attempt to promote recognition of eco-cultural pluralism and inclusion of indigenous pedagogies as part of quality education in Ecuadorian Amazonia.

Inclusion of ecological aspects is important because indigenous groups have strong connections to land and natural resources that are currently threatened by illegal logging, oil extraction and climate change. Defending eco-cultural pluralism means protecting both the natural environment and indigenous peoples from poverty and the risk of cultural disappearance. The project studies indigenous young people’s spatio-temporal accessibility to upper secondary schools and tertiary education, realization of eco-cultural diversity and sumak kawsay or buen vivir principles in upper secondary education, indigenous students’ transition to tertiary education or working life, and politics of intercultural education.

The project duration is four years (March 2018- February 2022) and we will work in close cooperation with the Universidad Estatal Amazonica, which is active in the field of cultural pluralism and indigenous identities, especially through the collective Retomando Raíces.

Photos: Rosaura Gutiérrez