Louis-Ferdinand Céline ja kirottu klassikko

Louis-Ferdinand Céline

Ranskalaisen filologian oppiaine järjestää 27.9. yhdessä Kustannusosakeyhtiö Siltalan ja Ranskan kulttuuri-instituutin kanssa seminaarin Kirottu klassikko. Tapahtuman aiheena on kiitetty ja vihattu ranskalaiskirjailija Louis-Ferdinand Céline (1894–1961) sekä hänen esikoisteoksensa Voyage au bout de la nuit (1932), jonka uusi suomennos Niin kauas kuin yötä riittää on juuri ilmestynyt.

Céline herättää yhä kohua poliittisesti epäkorrektien näkemystensä ja erityisesti antisemitismin vuoksi. Esimerkiksi vuonna 2011 Ranskan kulttuuriministeri hyllytti Célinen viralliselta kansallisten merkkihenkilöiden listalta. Tästä huolimatta hänen merkityksensä kirjallisuuden ja erityisesti raja-aitoja rikkoneena kirjallisuuden kielen uudistajana on kiistaton. Célinen vaikutus näkyy vahvasti muun muassa Henry Millerin tuotannossa. Jukka Mannerkorven loppuunmyyty suomennos Niin kauas kuin yötä riittää ilmestyi ensi kerran vuonna 1966. Uuden suomennoksen perusteellisesti korjannut Mannerkorpi kuoli äkillisesti viime kesänä.

Ohjelma:

  • Professori Tarmo Kunnas: Louis-Ferdinand Céline ja fasismin lumous
    Kunnas on tunnettu kirjallisuudentutkija, joka on tarkastellut tutkimuksissaan muun muassa Ranskan kirjallisuuden fasistisia aineksia.
  • Kirjailija Timo Hännikäinen: Niin kauas kuin yötä riittää ja modernin elämän kurjuus
    Hännikäinen
    on kirjoittanut esipuheen teoksen uuteen suomennokseen.
  • Professori Henri Godard: Céline: un cas dans la littérature française du XXe siècle
    Godard saapuu Helsinkiin
    Sorbonnen yliopistosta. Hänen kirjoittamansa laaja
    Céline-elämäkerta on juuri ilmestynyt. Hän on myös Célinen editoija kuulussa Pléiade-sarjassa.
  • Dosentti Kai Mikkonen: Céline ja Afrikka
    Mikkonen on tutkinut matkakirjallisuutta ja Célineä, joka asui ja matkusti laajasti Afrikassa.

Tilaisuuden puheenjohtajana toimii ranskan kielen professori Mervi Helkkula. Godardia lukuun ottamatta esitelmät pidetään suomeksi.

Lisätiedot: Mervi Helkkula
(09) 191 23121
mervi.helkkula@helsinki.fi

>> Tapahtuman juliste: Louis-Ferdinand Céline Ranskan 1900-luvun kirjallisuudessa
>> Niin kauas kuin yötä riittää Siltalan verkkosivuilla

27.9. Metsätalo, Unioninkatu 40, luentosali 6 klo 14.00–16.00 ja luentosali 4 klo 16.00–18.00

 

Vasili Kamenski & Avantgarde 21.9.2012 klo 14

Venäläisen avantgarden tutkimushanke (Nykykielten laitos, HY) järjestää syksyllä 2012 seminaarien sarjan, joka on mahdollista suorittaa osana venäjän kielen ja kirjallisuuden opintoja. Seminaarisarjan ensimmäinen osa järjestetään perjantaina:

————————————————————
V a s i l i  K a m e n s k i  &  A v a n t g a r d e
————————————————————
Aika: 21.9.2012 klo 14-18
Paikka: Metsätalon sali 2 (Unioninkatu 40 B)

Runoilija Kamenski (1884–1961) tunnettiin mm. lentäjänä, näyttelijänä,  taiteilijana ja “venäläisen futurismin äitinä”. David Burljuk, futurismin “isä”, maalasi hänestä kuuluisan Käsittä tehtyä Kristusta lainaavan muotokuvan vuonna 1917.

Tilaisuudessa esiintyvät:

  • Venäjän tiedeakatemian tutkija Tatjana Nikolskaja, joka luennoi kirjailija Vasili Kamenskista.
  • Runoilija ja performanssitaitelija Aleksandr Gornon esittelee Vasili Kamenski -aiheisen animaatioelokuvansa ja huikeaa polyfonosemanttista runouttaan. Ks. elokuvan traileri:

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=2Tyjr2BHuu0&feature=related]

Tilaisuuden kielet suomi ja venäjä.

Tarjoilua!

Kaikki aiheesta kiinnostuneet ovat tilaisuuteen tervetulleita!

Tapahtuman Facebook-sivut

Lisätietoja:

Tomi Huttunen
tomi.huttunen@helsinki.fi

Sanni Koski
sanni.koski@helsinki.fi

4. Rundbrief Finnische Germanistentagung 2012

 

Institut für moderne Sprachen 12.9.2012
Fachbereich Deutsch
Unioninkatu 40 B
Postfach 24
00014 Universität Helsinki

 

Vierter Rundbrief

Finnische Germanistentagung

Helsinki, 4.-5. Oktober 2012

 

Liebe Kolleginnen und Kollegen,

unsere Tagung steht unmittelbar bevor, und wir Organisatoren freuen uns darauf, Sie in Helsinki begrüßen zu dürfen. In diesem letzten Rundbrief schicken wir Ihnen noch einige praktische Hinweise:

  • Aus Kostengründen wird es kein gedrucktes Programmheft mit allen Abstracts geben. Die für Sie relevanten Abstracts können Sie hier herunterladen:
    Finnische-Germanistentagung-Abstracts-Plenarvorträge-2012 (pdf)
    Finnische-Germanistentagung-Abstracts-Sektionen (pdf)
    Finnische-Germanistentagung-Abstracts-Posters (pdf)
  • Das endgültige Programm finden Sie hier:
    Programmplan (pdf)
  • Wir bitten die Vortragenden in den Sektionen, ihre Handouts selbst im Voraus zu kopieren (20-25 Kopien).
  • Für unsere Tagung planen wir auch einen Internetauftritt. Zu diesem Zweck würden wir Vortragende (und Teilnehmer) gern fotografieren. Wenn Sie nicht fotografiert werden möchten, bitten wir Sie, uns dies im Voraus kurz mitzuteilen.
  • Die Vortragsräume sind alle mit Computer und Beamer ausgestattet. Am praktischsten ist es daher, wenn Sie keinen Laptop zum Vortrag mitbringen, sondern Ihren Vortrag auf einem USB-Stick speichern. Zu empfehlen ist, dass Sie kurz vor dem Sektionsbeginn Ihre Moderatorin/Ihren Moderator kontaktieren und Ihren Vortrag auf dem Computer im Vortragsraum speichern.
  • Diejenigen Konferenzgäste, die wir als ModeratorInnen gewinnen konnten, möchten wir bitten, sich bereits vor dem Beginn der Sektion im Vortragsraum einzufinden. Bei technischen Fragen wenden Sie sich an unsere Konferenzhelferinnen und/oder uns Organisatoren.
  • Bitte informieren Sie uns bis zum 21.9., wenn Sie bestimmte Lebensmittelallergien oder Diätwünsche haben, damit wir dies bei der Planung der Empfänge und Kaffeepausen berücksichtigen können.
  • Wir freuen uns über die zahlreichen Anmeldungen zu den Empfängen. Die Anmeldelisten sind nun geschlossen. Weitere Anmeldungen können aus organisatorischen Gründen nicht mehr angenommen werden. Wir bitten um Verständnis.

Für Antworten und Nach­fragen verwenden Sie bitte weiterhin und ausschließlich die folgende Tagungsadresse:

germanistentagung-2012@helsinki.fi

Wir wünschen Ihnen viel Erfolg bei den letzten Vorbereitungen und eine angenehme Reise nach Helsinki!

Mit freundlichen Grüßen

Irma Hyvärinen  Ulrike Richter-Vapaatalo  Jouni Rostila  Martin Wichmann

 

//

//

Väitös: Natalia Jakovleva, venäläinen kirjallisuus, 15.9.2012 klo 12

M.Phil. Natalia Jakovleva väittelee 15.9.2012 kello 12 Helsingin yliopiston humanistisessa tiedekunnassa aiheesta “Čelovečeskij dokument – Istorija odnogo ponjatija” (The Human Document: The History of a Notion).

Väitöstilaisuus järjestetään osoitteessa Päärakennus, auditorio XIV, Unioninkatu 34. Vastaväittäjänä on Professor Roman Timenchik, The Hebrew University of Jerusalem, ja kustoksena on professori Tomi Huttunen.

Väitöskirja julkaistaan sarjassa Slavica Helsingiensia.

Väitöskirja on myös elektroninen julkaisu ja luettavissa E-thesis-palvelussa.

Väittelijän yhteystiedot:

Natalia Jakovleva
niakovleva(at)hotmail.com

Ensimmäinen suomi–ukraina-sanakirja julkaistiin

suomi-ukraina-sanakirjaAukko suomalaisten sanakirjojen hyllyssä ukrainan kohdalla on nyt täytetty. Ensimmäinen kieliparille laadittu sanakirja on tarkoitettu opiskelijoille, opettajille, kääntäjille, matkailijoille ja diplomaateille – kaikille suomen ja ukrainan kieltä tarvitseville.

Kirjan on laatinut Suomessa vuodesta 2005 asunut kääntäjä ja suomen kielen yliopisto-opiskelija Jura Zub. Hän uskoo toimitettujen sanakirjojen voittavan yhä nettisanakirjat etenkin luotettavuudessa.

– Painetuista ja toimitetuista sanakirjoista löytyy yleensä sanojen vastineiden lisäksi myös kyseisen kielen ja kulttuurin tuntijan valitsemia käyttöesimerkkejä. Lisäksi sanojen variaatiot ja eri merkitykset on huomioitu paremmin.

Yleissanakirjassa on yli 23 000 suomenkielistä hakusanaa ja runsaasti esimerkkejä kielen käytöstä. Varsinaisen sanaston lisäksi kirjasta löytyvät muun muassa ohjeet sanojen translitterointiin, taulukot suomalaisten sanojen taivutuksesta ja astevaihtelusta sekä 350 paikannimeä suomeksi ja ukrainaksi.

Suomi–ukraina-sanakirjan on kustantanut nykykielten laitoksen Venäjän kielen ja kirjallisuuden oppiaine. Sen tekemistä ovat tukeneet taloudellisesti myös Suomen Kulttuurirahasto ja Koneen Säätiö. Kirja julkaistiin virallisesti torstaina Helsingin yliopistossa. Tilaisuuden järjestivät Ukrainan suurlähetystö ja nykykielten laitos.

Helsingin yliopistossa ukrainan kielen opintoja voi suorittaa osana Ukraina-opintokokonaisuutta. Ukrainaa puhuu noin 40 miljoonaa ihmistä.

Suomi–ukraina-sanakirja,  Helsinki, 2012
Saatavilla hyvin varustetuista kirjakaupoista, ovh 61,04 euroa

>> Sanakirjan näytesivut Slavica Helsingiensia -sivuilla