Kartalla Slaavilaisessa kirjastossa – Slaavilaisen kirjaston karttakokoelma

karttakuva2

Osa Itämeren ja lähialueiden kartasta, painettu Pietarissa 1854.

Slaavilaisen kirjaston kokoelmiin kuuluu runsaiden kirjojen, sanoma- ja aikakauslehtien lisäksi myös huomattava määrä karttoja. Karttakokoelma on karttunut monia eri reittejä: Suomen suuriruhtinaskunnan aikana karttoja saatiin vapaakappaleina, mutta niitä on tullut myös mm. Suomenlinnan venäläisestä varuskunnasta sekä lahjoituksina. Muun muassa 1800-luvun lopulla lyhyesti Bulgarian sota-, sisä- ja ulkoministerinä toimineen suomalaisen kenraali Casimir Ehrnroothin (1833-1913) karttakokoelma kuuluu nykyisin Slaavilaiselle kirjastolle.

Slaavilaisen kokoelman karttakokoelma pitää sisällään  pitäjänkarttoja ja hallinnollisia karttoja, kuvernementtien ja oblastien karttoja, topografisia karttoja sekä sotilaskarttoja koko keisarillisen Venäjän alueelta.  Kartoilta löytyvät myös Venäjän rautatiet sekä höyrylaivareitit. kartat eivät rajoitu pelkästään Venäjän imperiumin alueelle, vaan ne kattavat useita maita ja maanosia. Kuuluupa kokoelmaan tähtitieteellinen karttakin.

Kokoelmasta löytyy mm. Viron ja Liivinmaan kuvernementtien topografisia karttoja 1900-luvun alusta. Matkailukarttoja reittiehdotuksineen ja nähtävyyksineen löytyy jo 1800-luvulta alkaen. Mikä estää suunnittelemasta Pietarin teatteri- ja nähtävyyskierrosta vuoden 1912 Pietarin kartan mukaan!

Tietoa kartoista voi hakea Kansalliskirjaston Finna-palvelusta usealla eri tavalla. Esimerkiksi Pietaria kuvaavien karttojen viitetietoja voi hakea yksinkertaisesti kirjoittamalla hakuluukkuun hakusanaksi Pietari ja valitsemalla tarkennettu haku –toiminnossa aineistotyypiksi kartat. Venäläisten kuvernementtien karttoja löytää esimerkiksi kirjoittamalla hakuluukkuun hakulausekkeen kuvernementit Venäjä kartat. Hakuterminä voi myös käyttää pelkästään tietyn kuvernementin nimeä, esim. Arkangelin kuvernementti.  Vanhimpia kokoelmasta löytyviä Pietarin karttoja koskevat tiedot  löytää kirjoittamalla hakusanaksi Pietari, valitsemalla aineistotyypiksi ”kartta”, sekä valitsemalla ylhäältä järjestä-pudotusvalikosta hakutuloksen järjestämisperiaatteeksi ”vanhimmat ensin”.

Slaavilaisen kirjaston karttakokoelma karttuu edelleen. Viimeisimmät kokoelmaan hankitut kartat ovat Kaukasuksen tiekartta vuodelta 2009 sekä Slaavilaisen kirjaston käsikirjastosta löytyvä, eri-ikäisiä Pietarin karttoja esittelevä kokoelmateos.

Eurooppalaista kirjallisuutta 1400-1600-luvuilta

Early European Books online, Collection 2
Kansalliskirjaston vanhan kirjallisuuden kokoelmia täydentämään on hankittu laaja, lähes 3000 teosta kattava e-kirjakokoelma: Early European Books online

Kokoelma sisältää eurooppalaisen kirjallisen historian varhaisinta julkaisutuotantoa alkuperäispainatteista skannattuina faksimile-kuvina 1700-luvun alkuun saakka.IlPetrarca

Kokoelma 2 sisältää valikoiman teoksia neljästä historiallisesti ja bibliografisesti tärkeästä kokoelmasta Italian kansalliskirjastossa Firenzessä (Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze):
1. Nencini Aldine
2. Marginalia
3. Incunabula, mm. Danten Petrarcan ja Boccaccion teoksia. 100 Girolamo Savonarolan teosta (1452-1498)
4. Sacre rappresentazioni

 

 

EEB Collection 2. on käytettävissä Helsingin yliopiston verkossa. Muut kuin Helsingin yliopistolaiset voivat käyttää aineistoja Kansalliskirjaston   asiakastyöasemilta kirjastosta saatavilla verkkotunnuksilla.

Lisätietoa kokoemasta:
http://proquest.libguides.com/content.php?pid=444261&sid=3638438

Tour de Finlande – matka suomalaisen polkupyöräilyn historiaan

Tag_mig_med

Kevät saa, aurinko paistaa yhä lämpimämmin, lumet sulavat ja tiet vapautuvat sekä jäästä että loskasta – ah! Jälleen kerran on alkamassa pitkään odotettu pyöräilykausi, johon voi valmistautua vaikkapa tutustumalla pyöräilyn historiaan Suomessa. Kansalliskirjaston Pienpainatekokoelmassa on valikoima digitoituja hinnastoja, opas- ja ohjekirjasia, tiedotteita ja muita pienimuotoisia painotuotteita. Tässä kokoelmassa on myös yli 200 pyöräilyaiheista painatetta: matkaoppaita, pyöräilyseurojen sääntöjä ja kertomuksia polkupyöräseurojen toiminnasta aina 1890-luvun lopulta 1940-luvulle.

Ensimmäisten pyörien kerrotaan saapuneen Suomeen 1870-luvulla ja niiden suosio kasvoi nopeasti 1880-luvulla, kun täälläkin seurattiin yleiseurooppalaisia ajan virtauksia ja trendejä: polkupyöristä oli tullut nopeasti hyvin suosittuja, kun niiden teollinen tuotanto oli lähtenyt käyntiin ja uudet innovaatiot, kuten voimansiirron siirtäminen takapyörään, ketjuvetoisuus ja ilmarenkaat, tekivät pyörämatkailusta miellyttävää ja turvallisempaa.

Suosiota seurasi ihmisen kyky harjoituttaa kilpailuviettiään – ensimmäinen pyöräkilpailu järjestettiinkin lokakuussa vuonna 1884, kun taas maamme ensimmäinen pyöräilyseura Velocipedklubben oli perustettu Helsinkiin paria vuotta aikaisemmin vuonna 1882. Vuonna 1896 Eläintarhaan rakennettiin ensimmäinen pyöräilykilpailuihin tarkoitettu rata ja seuraavana vuonna perustettiinkin lajin kattojärjestö, Suomen Syklistiliitto.

Kokoelmassa on paljon seurojen sääntöjä ja toimintakertomuksia, mutta myös käsiohjelmia pyöräilykisoista, joita käytiin milloin Mikkelissä, Loviisassa, Joensuussa, Pohjanmaalla tai Siuntiossa. Kilpailemisen lisäksi pyöräiltiin toki muutenkin. Matkailu- ja retkipyöräily olivat jo tuolloin vuosisadan lopussa pyöräilymuodoista suosituinta. Matkustaminen ja retkipyöräily mahdollistivat elämänpiirien ja –kokemusten laajentamisen ja kartuttamisen. Liikkuihan esimerkiksi I.K. Inha usein kuvausmatkoillaan pitkiä taipaleita juurikin polkupyörällänsä – Viipurin pyöräilijäin 40-vuotishistoriikissa puhutaankin matkoista kaupungin laidan tuolle puolen:

Retkeilyt olivat jo alun perin seuran ohjelmassa, ja olivat ne hyvin suosittuja yleisönkin mielestä, sillä niihin liittyi aina runsaasti osanottajia. Eivätkä nämät retkeilyt rajoittuneet suinkaan kaupungin lähimpään ympäristöön, vaan tehtiin niitä aina Haminaa, Kouvolaa, Lappeenrantaa, Kotkaa, Loviisaa, Porvoota ja Helsinkiä myöten. Tehtiinpä vuonna 1898 retki Venäjälle asti, Kuokkalan, Siestarjoen, Systerbeckin kautta Kronsdatdiin, Pietarhoviin ja sieltä takaisin Suomeen. Matka tehtiin pyörillä kaikilta muilta osiltaan, paitsi Systerbeckistä Kronsdatdiin ja Pietarhoviin laivalla. Kaupungin lähin ympäristö sai palvella pitkin kesää pyhäisin tehtävien retkeilijöitten matkan kohteina ja päämäärinä.

Pyöräilyaiheiset pienpainatteet tarjoavatkin nykypyöräilijälle verrattoman avun kesäohjelman suunnittelussa: miten olisi jos ajaisitte Tour de Finlanden ja kiertäisitte sen Suomen Pyöräilyliiton Polkupyörä-matkoja Suomessa -oppaan reittejä pitkin? Jos tälle Suomen-kierrokselle sisällyttäisi etapin Lahdesta Vääksyyn, niin voisi miettiä miten maisema on yli sadassa vuodessa muuttunut, vai onko sittenkään?

Vesivehmais, 21.5 km. Tie alussa (9 km) mäkistä, kapeata, kovaa, paitsi Mukkulan kartanon kohdalla, jossa on aivan tasaista. Ympäristö etupäässä metsäistä kangasta, pienempiä asuntoja. Pitkä myötämäki tuo asutuille seuduille. Kaliolan ja Paimelan kylät Vesijärven rannalla, tie mäkistä, muuten erinomaista. Vesivehmais, majatalo kauniilla paikalla mäellä.

Vääksy, 9 km, s. 30.5. Majatalosta noustaan sorakangasharjulle, josta tie vähitellen viettää Anianpellon kylään kannaksella Päijänteen ja Vesijärven välillä. Tie hyvää. Ympäristö metsäistä. Loppumatka kyläistä, huviloita. Vääksyn kanava erittäin kauniilla paikalla. Majatalo siisti, tilava, Vääksyn joen rannalla.

Ainakin Vääksyn kanava sijaitsee yhä erittäin kauniilla paikalla. Vaikka Tour de Finlandelle ei varsinaisia vuoristoetappeja voisi sisällyttää, niin Kainuun vaaroille polkeminen on palkitsevaa, sillä niiltä avautuvat maisemat ovat takuulla yhtä häkellyttävät tänään kuin tuolloinkin:

Kärnälä, 19 km, s. 102.5. Tie parempaa, kulkee aivan Vuokatin korkean vuoren juurelta (noin 8 km) (Vuokatilta ihana näköala.) Vähän matkan päästä tiehaara. [Oikeanpuolinen tie vie Sotkamon kirkolle (4 km). Kaunis näköala kirkkomäeltä. Lähellä kirkkoa laivalaituri. Asuntoa ja ruokaa saa taloissa laivalaiturin luona]. Vasemmanpuolinen tie vie Kärnälään. Muutamien kilometrien perästä silta vesistön yli. Kärnälän majatalo. Tästä noustaan Naapurinvaaralle; hymyileviä seutuja, lavea näköala Sotkamon vesistön yli ja Vuokatille. Majatalon lähellä laivalaituri.

Pyöräilyn perusajatus ei vanhojen oppaiden ole paljoakaan viimeisen vuosisadan aikana muuttunut. Pyöräilyn avulla voitiin vahvistaa jo entuudestaan vahvaa suomalaisten luontosuhdetta, mutta edistää samalla myös terveydellisiä pyrkimyksiä. SVUL:n painattamassa Polkupyöräily arvoonsa! -kirjasessa tohtori Toivo Salon ajatus pyöräilyn voimauttavasta vaikutuksesta modernille ihmiselle vuodelta 1927 lienee enimmiltä osin jo vanhentunut, mutta onneksi vain osittain, sillä jo tuolloin tiedettiin pyöräilyliikunnan vaikutus liikakiloihin:

Pyörällä me pääsemme kaupungin tai suurkylän pölystä metsänhelmaan aurinkokylvystä ja metsän tuoreesta ilmasta nauttimaan, tai uimarantaan päivän pölyä ja hikeä pois pesemään ruumiistamme. Nykyisellä auton ja moottoripyörän aikakaudella tietenkin pääsee mukavuutta rakastava ihminen helpommalla matkansa perille moottorin avulla. Mutta häneltä jää voimanponnistuksen aiheuttama reipas mieli ala ja sitä seuraava hyvä ruokahalu saamatta. Ruokahalussa meillä on sellainen voimiemme mittapuu, jota jokainen voi käyttää hyväkseen arvostellessaan voimanponnistustensa terveydellistä puolta.

Liikalihaville on pyöräily hyvä ja sopiva laihdutuskeino. Se voimistuttaa lihaksia samalla kun rasvakerrokset sulavat.

Polkupyörä ei teknisenä keksintönä, liikuntavälineenä tai mielihyvän tuottajana ole merkittävissä määrin muuttunut aikojen saatossa. Samaa voidaan todeta myös sen huollosta ja ylläpidosta. Tag mig med! ja Polkupyörä ja sen hoito -oppaat vuosilta 1900 ja 1935 antavat varsin tarkkoja ja detaljeihinkin pureutuvia ohjeita, niin itse lajista kuin polkupyörien hoidosta ja ne voi ottaa vaikka mukaan ajopaitan taskuun Tour de Finlandelle. Niin ikään Polkupyöräily arvoonsa! –kirjasessa painetut Oskari Linnosen ohjeet pyörän huollosta ja varoitukset sen laiminlyömisestä ovat pätevät yhä tänäänkin:

Pyörän hoitoon on kiinnitettävä hyvin paljon huomiota. Pyörän kunto on pyöräilijälle yhtä tärkeä kuin pyssyn kunto ampujalle. Jätäppä se hoidotta ruostumaan, niin saat itse kärsiä. Ei pyssy „käy”, eikä käy pyöräkään.

[K]eväänä alotetaan pyörän rakentaminen. Eri osat voidellaan vaseliinilla ja asetetaan tarkoin paikoilleen. Tällöin on myöskin tarkistettava, onko jossakin mahdollisesti vikaa, että saa ajoissa hankkia uuden kappaleen tai korjata vanhan, jos sen vielä voi korjata.

Aina matkalle lähtiessä on tarkistettava, että kaikki mutterit ja ruuvit ovat tarpeeksi lujasti kiinni. Jos tämän jättää tekemättä, joutuu joskus kadotta maan ruuvin matkalla, ja siinäpä sitten on avuttomana, huolimattomuutensa uhrina. Olisi mainio asia, jos jokainen pyöräilijä oppisi itse korjaamaan pienemmät viat pyörässiiän, jotta ei vallan pienten asioiden takia tarvitsisi pyörää viedä pajaan.

Tottunut ajaja huomaa pienistäkin seikosta, milloin pyörässä on jotakin, pienempääkin vikaa. On parasta aina korjata ajoissa, milloin vian huomaa, sillä muuten voi vika suureta ja sitä mukaa suurenevat maksutkin korjaamisesta.

Niin, nyt kun olet kaksipyöräisesi kanssa valmiina lähtöön, niin on hyvä palauttaa mieliin vaikkapa nämä ajo- ja järjestysohjeet Oulun Polkupyörä-Yhdistyksen säännöistä vuodelta 1896, lähditpä sitten joko pitkälle kiertomatkalle tai lyhyemmälle sunnuntaiajelulle:

  1. Elä aja milloinkaan ilman soittokelloa ja yhdistyksen merkkiä, joka on kannettava näkyvissä tukin vasemmalla puolella.
  2. Käännä oikealle vastaantulevia tavatessa.
  3. Aja ohitse vasemmalta puolelta niitä esineitä jotka liikkuvat samaan suuntaan polkupyörän kanssa; talutettavan hevosen ohitse taluttajan puolelta.
  4. Soita usein ja hyvissä ajoissa ennen kuin lähestyt matkustavaisia ja kävelijöitä, kulmien ohi ajaessa, käänteissä, alaslaskeutuessa.
  5. Hiljainen vauhti: teiden ylikäytävissä, kulmissa, pimeässä, enemmän kulettavilla paikoilla.
  6. Ole varoillasi hevosta tavatessa ja sivu ajaessa ja astu alas jos se näyttää pelästyneeltä.
  7. Aja aina tarpeellisen matkan päässä edellisestä ajajasta.
  8. Käytä lyhtyä pimeällä ajaessa.
  9. Kun ajojohtaja ei ole yhteisajossa saapuvilla, valitaan silloin aina hänen sijaansa taitava ajaja johtajaksi.
  10. Tie avataan kokoontumalla oikealle. Yksinkertainen rivi tehdään kaksinkertaisesta siten, että oikealla puolella olevat ajavat vieruskumppaniensa edelle.
  11. Kun yhteisajoissa jonkun henkilön edelle ajetaan, antaa johtaja huomautuksen että useampia seuraa jalessä.
  12. Seuraa tarkoin poliisiasetuksia.

Jussi-Pekka Hakkarainen
Pyöräilyn ystävä

Russica-kokoelma – Venäjän keisarikunnan monikielisyyttä

Russica-kokoelman kortisto Kansalliskirjaston erikoislukusalissa.

 

Russica-kokoelma on yksi Kansalliskirjaston erikoiskokoelmista, joiden aineisto on kertynyt  Keisarillisen Aleksanterin yliopiston kirjaston Suomen autonomian aikana 1820-1917 vastaanottamista vapaakappaleista. Muita vastaavana ajanjaksona muodostuneita erikoiskokoelmia ovat mm. latvian- ja liettuankielistä aineistoa sisältävät Lettonica ja Lithuanica –kokoelmat.

Koska Keisarillisen Aleksanterin yliopiston kirjastolla, nykyisellä Kansalliskirjastolla, oli oikeus vastaanottaa vapaakappaleena yksi kutakin Venäjän imperiumin alueella tuotettua painotuotetta, kertyi kirjaston kokoelmiin paljon muutakin kuin venäjänkielistä aineistoa. Nimestään huolimatta Russica-kokoelma sisältääkin muilla kielillä kuin venäjäksi Venäjän valtakunnan alueella painettua aineistoa. Kokoelma käsittää n. 19 000 kirjaa ja pienpainatetta. Suurin osa aineistosta on saksankielistä, painopaikkoina mm. Pietari, Tallinna, Riika ja Liepaja. Toiseksi suurin kielialue kokoelmassa on ranska, jolla julkaistua aineistoa on painettu mm. Pietarissa. Lisäksi löytyy esimerkiksi englannin-  sekä ruotsinkielisiä painotuotteita. Onpa joukossa myös jokunen esperanton- sekä arabiankielinen teos.  Mielenkiintoisia ovat myös Odessassa painetut kreikankieliset julkaisut.

Baltiassa painettuja saksankielisiä eläinsuojelua käsitteleviä lehtisiä.

Aihealueiltaan Russica-kokoelma on melkoisen kattava: antropologiaa, eläinlääketiedettä, mineralogiaa ja saarnoja, kaunokirjallisuutta unohtamatta.  Tallessa ovat niin erilaisten yhdistysten vuosikertomukset, matkaoppaat kuin nautojen kantakirjat.  Lisäksi kokoelmasta löytyy Venäjän keisarikunnan lakitekstejä saksaksi ja ranskaksi käännettyinä.

Italian- ja ranskankielisten hyväntekeväisyysyhdistysten julkaisuja.

Russica-kokoelmasta noin 5000 nimekettä on luetteloitu manuaalikortistoksi. Kortisto on käytettävissä Kansalliskirjaston erikoislukusalissa. Samassa paikassa asiakas voi tutkia tilauksesta käyttöönsä toimitettuja Russica-kokoelman aineistoja.

Hospodarin kirjastosta

Syyskuussa 1827 Turku paloi, kahden päivän ajan. Kaupungin mukana paloi Turun akatemia kirjastoineen; useita kymmeniä tuhansia niteitä. Kirjaston kokoelmien uudelleen rakentaminen jouduttiin aloittamaan lähes tyhjästä.
Uusi kokoelma alkoi karttua aktiivisen kampanjan tuloksena lähettämällä eri puolille Eurooppaa toiveita kirjalahjoituksista. Tunnetuimmat ja merkittävimmät lahjoitukset saatiin Pietarin tiedeakatemialta ja Venäjän keisarillisesta hovista. Näiden ohella Helsinkiin muuttaneeseen yliopiston kirjastoon virtasi kirjoja yksityishenkilöiden tekeminä lahjoituksina niin Suomesta ja Pohjoismaista kuin muualtakin Euroopasta. Kokoelmahistorian ja kirjahistorian kannalta on harmittavaa, että useimpien lahjoittajien henkilöllisyys ja tiedot siitä miten ja mistä he taas olivat hankkineet lahjoittamansa kirjan, jäävät valitettavan usein historian hämärään. Joidenkin kohdalla olemme kuitenkin onnekkaita, kun kirjojen ex libris’n yms. omistusmerkintöjen kautta niiden aikaisempaa omistushistoriaa voidaan seurata hyvinkin kauas ajassa taaksepäin. Kirjahistorian yksi päähaara onkin selvittää kirjojen provenienssi eli keille tai mihin kirjastoihin kukin teos on aikanaan kuulunut.

Yksi tällainen tapaus on humanistisesta kokoelmasta signumilla 6.II.8 löytyvä teos, Pariisissa vuonna 1683 Denys Thierryn kirjapainossa painettu

Le Cesars de l’empereur Julien,
traduits du Grec Avec des Remarques et des Preuves illustrées par les medailles, et autres anciens Monuments.

Kyse on Rooman keisarin Julianuksen vuonna 362 jaa. kirjoittamasta satiirista (Περί του αυτοκράτορος πράξεων ή περί βασιλεἰας), jossa keisarit väittelevät siitä, kuka heistä on ollut paras hallitsija. Satiirin käänsi ja varusti selityksin ja numismaattisin kuvin sveitsiläisyntyinen oppinut Ezekiel Spanheim (Freiherr von Spanheim, 1629–1710). Teos on omistettu Brandenburgin vaaliruhtinaalle Friedrich Wilhelmille (1640-1688).

Kolmisenkymmentä vuotta ilmestymisensä jälkeen kirja on Balkanin niemimaalla, mikä käy ilmi keskelle nimiösivua kirjoitetusta omistusmerkinnästä:

Ex libris Jo. Nicolai Maurocordati Principis Valachiae et Moldaviae 1722.

Kuva-2

Kyseinen omistaja on Ioannēs Nikólaos Maurokordátos (1670-1730), Balkanin varhaisen uudenajan historiassa hyvin merkittävä hahmo, kuten myös koko hänen sukunsa. Maurokordátokset olivat yksi osmani-ajan vaikutusvaltaisimmista kreikkalaisista suvuista, joita kutsuttiin fanariooteiksi. He olivat kristittyä yläluokkaa, joka asui Konstantinopolissa Fanar-nimisessä kaupunginosassa ekumeenisen patriarkaatin läheisyydessä. Nimitys fanariootti juontaa juurensa kaupunginosan nimestä.
Maurokordátos-suvusta nousi useita henkilöitä Korkean Portin eli osmanihallinnon korkeisiin tehtäviin, mm. baş tercüman -virkaan (kr. μέγας δραγουμάνος, ransk. Grand drogman) eli päätulkiksi, joka johti imperiumin käytännön ulkopolitiikkaa, sekä edelleen Valakian ja Moldovan (nyk. Romanian alue) ruhtinaiksi (hospodar). Nikolaos Maurokordátos oli yksi heistä; dragoman 1697-1709, Moldovan ruhtinas 1709-1710, Valakian ruhtinas 1715-1716 ja 1719-1730. Hän oli tunnettu bibliofiili ja keräsi länsieurooppassakin mainetta saavuttaneen kirjaston kolmeen eri paikkaan: Valakian ruhtinaskunnan hallintokeskukseen Bukarestiin, perustamaansa Văcărești’n luostariin (nyk. Romaniassa) ja kolmannen suvun palatsiin Konstantinopolin Fanarissa. Nikolaoksen kuoltua tämän poika Konstantinos Maurokordátos myi kirjastot isänsä lainojen lyhentämiseksi.

Konstantinopolissa kokoelma myytiin ilmeisesti englantilaiselle kauppahuoneelle Benjamin & George Barker’lle, jota kautta kirjat levisivät eteenpäin. Onneksi myös kirjan seuraava omistaja on muistanut merkitä omaisuutensa. Nimiösivun alareunassa on painettu leima: Comte De Ludolf. Kreivi de Ludolf oli joko Guglielmo Maurizio Ludolf (de Ludolf) Napolin kuninkaan lähettiläs Istanbulissa 1747-1789 tai tämän poika Guglielmo Konstantin Ludolf, isänsä työn jatkaja suurlähettiläänä 1789-1816. Todennäköisimmin edellinen, joka oli tunnettu bibliofiili. Kirjasto tai osa siitä on jouduttu kuitenkin syystä tai toisesta myymään, koska etukannen sisäpuolelta löytyy merkintä siitä kuinka kirja lopulta päätyi Helsingin yliopiston kirjastoon. A.D. Hummel niminen henkilö on kirjoittanut seuraavan merkinnän:

Apporté de Constantinople en 1813. Offert á la Bibliothèque de Université Imperiale d’ Alexandre à Helsingfors, le 27 Avril 1829.

Lahjoittaja on Arvid David Hummel (1778-1836) ruotsalainen Göteborgissa syntynyt ja vuonna 1807 velkojiaan Venäjälle paennut skribentti ja tiedemies (entomologisti). Yrityksistään huolimatta hän ei löytänyt vihreää oksaa Venäjän palveluksessa, vaikka toimi erilaisissa tehtävissä mm. diplomaattisena kuriirina vuosina 1812 ja 1813 Konstantinopolissa, jolta matkalta lahjoitettu kirja on peräisin. Hummel siirtyi myöhemmin Suomeen ja Tammisaareen, jossa kuoli.

Kirjallisuutta:

Cornelius Dima-Drăgan,
Ein grosser Bibliophile: Fürst Nicolae Mavrocordat. Biblos – Österreichische Zeitschrift für Buch- und Bibliothekswesen 29 (1980), 285-299.

Päiviö Tommila,
Muuan suomalaisten tuttava Pietarissa. Historiallinen Arkisto, 59 (1964), 277—420.

Vallankumouksia ja vastakulttuuria Polonica-kokoelmassa

Wallenrod2

Puolankielinen kirjallisuus vapaakappaleajalta Polonican perustana

Polonica-kokoelman alku juontaa tsaari Nikolai I Yliopistolle antamiin lahjoituksiin, joita kerättiin mm. puolalaisilta kouluilta. Tämän lisäksi myös puolalaista kirjallisuutta saatiin vapaakappaleoikeuden myötä Varsovasta ja 1830–1850 -luvuilla erityisesti Vilnasta, mutta myös valtakunnan muista osita, kuten Kiovasta ja Pietarista. Puolankieliset painotuotteet muodostavatkin valtaosan Polonican vanhimmasta, ennen vuotta 1918 julkaistusta aineistosta.

Continue reading